Sunan an-Nasa'i

Le Livre du Divorce

174 éléments

Hadiths 3449https://sunnah.com/nasai:3449

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلاَءَهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ أَعْتِقِيهَا فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَتْ فَأَعْتَقْتُهَا فَدَعَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَيَّرَهَا مِنْ زَوْجِهَا قَالَتْ لَوْ أَعْطَانِي كَذَا وَكَذَا مَا أَقَمْتُ عِنْدَهُ ‏.‏ فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah, qui a dit : Nous a rapporté Jarîr, d'après Mansûr, d'après Ibrâhîm, d'après al-Aswad, d'après 'Â’ishah, qui a dit : J'achetai Barîrah, mais ses maîtres stipulèrent le wala'. J'en parlai au Prophète (ﷺ), qui dit : *« Affranchis-la, car le wala' appartient à celui qui donne l'argent. »* Elle dit : Je l'affranchis, et le Messager d'Allâh (ﷺ) l'appela et lui donna le choix concernant son mari. Elle dit : « S'il me donnait tant et tant, je ne resterais pas avec lui. » Elle se choisit elle-même, et son mari était un homme libre.

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 3450https://sunnah.com/nasai:3450

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏ وَأُتِيَ بِلَحْمٍ فَقِيلَ إِنَّ هَذَا مِمَّا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏ وَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, d'après 'Abd al-Rahmân, qui a dit : Nous a rapporté Shu'bah, d'après al-Hakam, d'après Ibrâhîm, d'après al-Aswad, d'après 'Â’ishah, qu'elle voulut acheter Barîrah, mais ses maîtres stipulèrent le wala'. Elle en parla au Prophète (ﷺ), qui dit : *« Achète-la et affranchis-la, car le wala' appartient à celui qui affranchit. »* On apporta de la viande, et on dit : « Ceci provient de ce qui a été donné en aumône à Barîrah. » Il dit : *« Pour elle, c'est une aumône, et pour nous, c'est un cadeau. »* Le Messager d'Allâh (ﷺ) lui donna le choix, et son mari était un homme libre.

It was narrated from 'Aishah that she wanted to buy Barirah, but her masters stipulated that her Wala' should go to them. She mentioned that to the Prophet and he
Hadiths 3451https://sunnah.com/nasai:3451

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَاتَبَتْ بَرِيرَةُ عَلَى نَفْسِهَا بِتِسْعِ أَوَاقٍ فِي كُلِّ سَنَةٍ بِأُوقِيَّةٍ فَأَتَتْ عَائِشَةَ تَسْتَعِينُهَا فَقَالَتْ لاَ إِلاَّ أَنْ يَشَاءُوا أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً وَيَكُونُ الْوَلاَءُ لِي ‏.‏ فَذَهَبَتْ بَرِيرَةُ فَكَلَّمَتْ فِي ذَلِكَ أَهْلَهَا فَأَبَوْا عَلَيْهَا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْوَلاَءُ لَهُمْ فَجَاءَتْ إِلَى عَائِشَةَ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ فَقَالَتْ لَهَا مَا قَالَ أَهْلُهَا فَقَالَتْ لاَهَا اللَّهِ إِذًا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْوَلاَءُ لِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ بَرِيرَةَ أَتَتْنِي تَسْتَعِينُ بِي عَلَى كِتَابَتِهَا فَقُلْتُ لاَ إِلاَّ أَنْ يَشَاءُوا أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً وَيَكُونُ الْوَلاَءُ لِي فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لأَهْلِهَا فَأَبَوْا عَلَيْهَا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْوَلاَءُ لَهُمْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ابْتَاعِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلاَءَ فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَ فَخَطَبَ النَّاسَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُونَ أَعْتِقْ فُلاَنًا وَالْوَلاَءُ لِي كِتَابُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَحَقُّ وَشَرْطُ اللَّهِ أَوْثَقُ وَكُلُّ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهُوَ بَاطِلٌ وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ ‏"‏ ‏.‏ فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ زَوْجِهَا وَكَانَ عَبْدًا فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ فَلَوْ كَانَ حُرًّا مَا خَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : M'a informé Jarîr, d'après Hishâm ibn 'Urwah, d'après son père, d'après 'Â’ishah, qui a dit : Barîrah avait conclu un contrat d'affranchissement progressif (kitâbah) pour neuf awâq, à raison d'une awqiyah par an. Elle vint trouver 'Â’ishah pour lui demander de l'aide. 'Â’ishah lui dit : « Non, sauf s'ils acceptent que je leur paie la somme en une seule fois et que le wala' me revienne. » Barîrah alla en parler à ses maîtres, mais ils refusèrent, sauf à ce que le wala' leur revienne. Elle revint trouver 'Â’ishah, et le Messager d'Allâh (ﷺ) arriva à ce moment-là. Elle lui rapporta ce que ses maîtres avaient dit. Elle dit : « Non, par Allâh, sauf si le wala' me revient. » Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : *« Qu'est-ce donc ? »* Elle dit : « Ô Messager d'Allâh, Barîrah est venue me demander de l'aider pour son contrat d'affranchissement. J'ai dit : "Non, sauf s'ils acceptent que je leur paie la somme en une seule fois et que le wala' me revienne." Elle en a parlé à ses maîtres, mais ils ont refusé, sauf à ce que le wala' leur revienne. » Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : *« Achète-la et stipule le wala' pour eux, car le wala' appartient à celui qui affranchit. »* Puis il se leva et fit un sermon aux gens. Il loua Allâh et Le glorifia, puis dit : *« Que se passe-t-il avec des gens qui stipulent des conditions qui ne sont pas dans le Livre d'Allâh le Puissant et Majestueux ? Ils disent : "Affranchis untel, et le wala' sera pour moi." Le Livre d'Allâh est plus digne [d'être suivi], et la condition d'Allâh est plus solide. Toute condition qui n'est pas dans le Livre d'Allâh est nulle, même si elle est au nombre de cent conditions. »* Puis le Messager d'Allâh (ﷺ) lui donna le choix concernant son mari, qui était un esclave, et elle se choisit elle-même. 'Urwah dit : « S'il avait été un homme libre, le Messager d'Allâh (ﷺ) ne lui aurait pas donné le choix. »*

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 3452https://sunnah.com/nasai:3452

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ كَانَ زَوْجُ بَرِيرَةَ عَبْدًا ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé Al-Mughîra ibn Salamah, qui a dit : Nous a rapporté Wuhaïb, d'après 'Ubaïd Allah ibn 'Umar, d'après Yazîd ibn Rûmân, d'après 'Urwah, d'après 'Â'ishah (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le mari de Barîrah était un esclave.

It was narrated that 'Aishah, may Allah be pleased with her,
Hadiths 3453https://sunnah.com/nasai:3453

أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا اشْتَرَتْ بَرِيرَةَ مِنْ أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَاشْتَرَطُوا الْوَلاَءَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْوَلاَءُ لِمَنْ وَلِيَ النِّعْمَةَ ‏"‏ ‏.‏ وَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ زَوْجُهَا عَبْدًا وَأَهْدَتْ لِعَائِشَةَ لَحْمًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ وَضَعْتُمْ لَنَا مِنْ هَذَا اللَّحْمِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qâsim ibn Zakariyyâ ibn Dînâr, qui a dit : Nous a rapporté Husayn, d'après Zâ'idah, d'après Simâk, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Al-Qâsim, d'après son père, d'après 'Â'ishah qu'elle avait acheté Barîrah à des gens parmi les Ansâr, et ceux-ci avaient stipulé le droit de clientèle (al-walâ'). Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : "Le droit de clientèle appartient à celui qui affranchit." Le Messager d'Allah (ﷺ) lui donna le choix, et son mari était un esclave. Puis 'Â'ishah offrit de la viande à Barîrah, et le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Si seulement vous nous en aviez réservé une partie." 'Â'ishah répondit : "C'était une aumône pour Barîrah." Il dit alors : "C'est une aumône pour elle, et un cadeau pour nous."

It was narrated from 'Aishah that she bought Barirah from some of the Ansar who stipulated that her Wala' should go to them. The Messenger of Allah
Hadiths 3454https://sunnah.com/nasai:3454

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ الْكَرْمَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - قَالَ وَكَانَ وَصِيَّ أَبِيهِ قَالَ وَفَرِقْتُ أَنْ أَقُولَ، سَمِعْتُهُ مِنْ، أَبِيكَ - قَالَتْ عَائِشَةُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَرِيرَةَ وَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهَا وَاشْتُرِطَ الْوَلاَءُ لأَهْلِهَا فَقَالَ ‏"‏ اشْتَرِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَخُيِّرَتْ وَكَانَ زَوْجُهَا عَبْدًا ثُمَّ قَالَ بَعْدَ ذَلِكَ مَا أَدْرِي وَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ ‏.‏ فَقَالُوا هَذَا مِمَّا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ismâ'îl ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ ibn Abî Bukair Al-Kirmânî, qui a dit : Nous a rapporté Shu'bah, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Al-Qâsim, d'après son père, d'après 'Â'ishah – et il était le tuteur de son père – qui dit : J'ai hésité à dire que je l'avais entendu de ton père. 'Â'ishah dit : J'ai interrogé le Messager d'Allah (ﷺ) au sujet de Barîrah, car je voulais l'acheter, mais on avait stipulé le droit de clientèle pour ses anciens maîtres. Il dit : "Achète-la, car le droit de clientèle appartient à celui qui affranchit." Il dit aussi qu'elle eut le choix, et que son mari était un esclave. Puis il ajouta après cela : "Je ne sais plus." Ensuite, on apporta de la viande au Messager d'Allah (ﷺ), et ils dirent : "C'est de ce qu'on a donné en aumône à Barîrah." Il dit : "C'est une aumône pour elle, et un cadeau pour nous."

Yahya bin Abi Bukair Al-Karmani
Hadiths 3455https://sunnah.com/nasai:3455

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ الْبَصْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو يَعْفُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، قَالَ تَذَاكَرْنَا الشَّهْرَ عِنْدَهُ فَقَالَ بَعْضُنَا ثَلاَثِينَ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُنَا تِسْعًا وَعِشْرِينَ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو الضُّحَى حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ أَصْبَحْنَا يَوْمًا وَنِسَاءُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَبْكِينَ عِنْدَ كُلِّ امْرَأَةٍ مِنْهُنَّ أَهْلُهَا فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا هُوَ مَلآنُ مِنَ النَّاسِ - قَالَ - فَجَاءَ عُمَرُ رضى الله عنه فَصَعِدَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي عُلِّيَّةٍ لَهُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ ثُمَّ سَلَّمَ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ ثُمَّ سَلَّمَ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ فَرَجَعَ فَنَادَى بِلاَلاً فَدَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَطَلَّقْتَ نِسَاءَكَ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ وَلَكِنِّي آلَيْتُ مِنْهُنَّ شَهْرًا ‏" ‏ ‏.‏ فَمَكَثَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ ثُمَّ نَزَلَ فَدَخَلَ عَلَى نِسَائِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn 'Abd Allah ibn Al-Hakam Al-Basrî, qui a dit : Nous a rapporté Marwân ibn Mu'âwiyah, qui a dit : Nous a rapporté Abû Ya'fûr, d'après Abû Ad-Duhâ, qui dit : Nous évoquions le mois en sa présence, et certains dirent qu'il comptait trente jours, tandis que d'autres dirent vingt-neuf. Abû Ad-Duhâ dit alors : Ibn 'Abbâs nous a rapporté qu'un matin, les épouses du Prophète (ﷺ) pleuraient, chacune auprès de ses proches. J'entrai dans la mosquée, et je la trouvai remplie de monde. 'Umar (qu'Allah l'agrée) vint alors et monta vers le Prophète (ﷺ) qui était dans une chambre haute. Il le salua, mais personne ne lui répondit. Il salua une deuxième fois, puis une troisième, sans réponse. Il revint alors et appela Bilâl, qui entra chez le Prophète (ﷺ) et lui demanda : "As-tu divorcé tes épouses ?" Il répondit : "Non, mais j'ai fait le serment de m'abstenir d'elles pendant un mois." Il resta ainsi vingt-neuf jours, puis descendit et alla auprès de ses épouses.

Ibn 'Abbas
Hadiths 3456https://sunnah.com/nasai:3456

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ آلَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ نِسَائِهِ شَهْرًا فِي مَشْرَبَةٍ لَهُ فَمَكَثَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً ثُمَّ نَزَلَ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَيْسَ آلَيْتَ عَلَى شَهْرٍ قَالَ ‏ "‏ الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthannâ, qui a dit : Nous a rapporté Khâlid, qui a dit : Nous a rapporté Humayd, d'après Anas, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) fit le serment de s'abstenir de ses épouses pendant un mois, dans une chambre haute. Il y resta vingt-neuf nuits, puis descendit. On lui dit : "Ô Messager d'Allah, tu avais fait serment pour un mois." Il répondit : "Le mois compte vingt-neuf jours."

It was narrated that Anas
Hadiths 3457https://sunnah.com/nasai:3457

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي فَوَقَعْتُ قَبْلَ أَنْ أُكَفِّرَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَأَيْتُ خَلْخَالَهَا فِي ضَوْءِ الْقَمَرِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَقْرَبْهَا حَتَّى تَفْعَلَ مَا أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Husayn ibn Hurayth, qui a dit : Nous a rapporté Al-Fadl ibn Mûsâ, d'après Ma'mar, d'après Al-Hakam ibn Abân, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, qu'un homme vint trouver le Prophète (ﷺ) après avoir fait le serment de dhihâr envers son épouse, puis avoir eu des rapports avec elle. Il dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai fait le serment de dhihâr envers mon épouse, puis j'ai eu des rapports avec elle avant d'accomplir l'expiation." Le Prophète (ﷺ) dit : "Qu'est-ce qui t'a poussé à faire cela, qu'Allah te fasse miséricorde ?" Il répondit : "J'ai vu la cheville de sa jambe à la lumière de la lune." Le Prophète (ﷺ) dit alors : "Ne t'approche pas d'elle jusqu'à ce que tu fasses ce qu'Allah le Puissant et Majestueux a ordonné."

It was narrated from Ibn 'Abbas that a man came to the Prophet who had declared Zihar from his wife, then he had intercourse with her. He
Hadiths 3458https://sunnah.com/nasai:3458

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ تَظَاهَرَ رَجُلٌ مِنِ امْرَأَتِهِ فَأَصَابَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَحِمَكَ اللَّهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْتُ خَلْخَالَهَا أَوْ سَاقَيْهَا فِي ضَوْءِ الْقَمَرِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَاعْتَزِلْهَا حَتَّى تَفْعَلَ مَا أَمَرَكَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Râfi', qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Ar-Razzâq, qui a dit : Nous a rapporté Ma'mar, d'après Al-Hakam ibn Abân, d'après 'Ikrimah, qui a dit : Un homme fit le serment de dhihâr envers son épouse, puis eut des rapports avec elle avant d'accomplir l'expiation. Il en informa le Prophète (ﷺ), qui lui dit : "Qu'est-ce qui t'a poussé à faire cela ?" Il répondit : "Qu'Allah te fasse miséricorde, ô Messager d'Allah, j'ai vu sa cheville ou ses jambes à la lumière de la lune." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : "Éloigne-toi d'elle jusqu'à ce que tu fasses ce qu'Allah le Puissant et Majestueux t'a ordonné."

It was narrated that 'Ikrimah
Hadiths 3459https://sunnah.com/nasai:3459

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْمُعْتَمِرُ، ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَكَمَ بْنَ أَبَانَ، قَالَ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ، قَالَ أَتَى رَجُلٌ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّهُ ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ ثُمَّ غَشِيَهَا قَبْلَ أَنْ يَفْعَلَ مَا عَلَيْهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ رَأَيْتُ بَيَاضَ سَاقَيْهَا فِي الْقَمَرِ ‏.‏ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَاعْتَزِلْ حَتَّى تَقْضِيَ مَا عَلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ إِسْحَاقُ فِي حَدِيثِهِ ‏"‏ فَاعْتَزِلْهَا حَتَّى تَقْضِيَ مَا عَلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏ وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُرْسَلُ أَوْلَى بِالصَّوَابِ مِنَ الْمُسْنَدِ وَاللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى أَعْلَمُ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé Al-Mu'tamir – et nous a informé Muhammad ibn 'Abd Al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté Al-Mu'tamir – qui dit : J'ai entendu Al-Hakam ibn Abân dire : J'ai entendu 'Ikrimah dire : Un homme vint trouver le Prophète d'Allah (ﷺ) et dit : "Ô Prophète d'Allah, j'ai fait le serment de dhihâr envers mon épouse, puis j'ai eu des rapports avec elle avant d'accomplir ce qui m'incombe." Il dit : "Qu'est-ce qui t'a poussé à faire cela ?" Il répondit : "Ô Prophète d'Allah, j'ai vu la blancheur de ses jambes au clair de lune." Le Prophète d'Allah (ﷺ) dit alors : "Éloigne-toi d'elle jusqu'à ce que tu accomplisses ce qui t'incombe." Ishâq a dit dans son hadith : "Éloigne-toi d'elle jusqu'à ce que tu accomplisses ce qui t'incombe." Les termes sont ceux de Muhammad. Abû 'Abd Ar-Rahmân a dit : Le hadith mursal est plus proche de la vérité que le hadith musnad, et Allah, gloire à Lui, est le plus Savant.

'Ikrimah
Hadiths 3460https://sunnah.com/nasai:3460

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي وَسِعَ سَمْعُهُ الأَصْوَاتَ لَقَدْ جَاءَتْ خَوْلَةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَشْكُو زَوْجَهَا فَكَانَ يَخْفَى عَلَىَّ كَلاَمُهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏ قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا ‏} ‏ الآيَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé Jarîr, d'après Al-A'mash, d'après Tamîm ibn Salamah, d'après 'Urwah, d'après 'Â'ishah, qui a dit : Louange à Allah, dont l'ouïe embrasse tous les sons ! Khawlah vint se plaindre à propos de son mari auprès du Messager d'Allah (ﷺ), et je ne saisissais pas ses paroles. Alors Allah le Puissant et Majestueux fit descendre : *"Allah a bien entendu la parole de celle qui discutait avec toi au sujet de son époux et se plaignait à Allah. Allah entendait votre conversation."* (Sourate 58, verset 1)

It was narrated from 'Aishah that she
Hadiths 3461https://sunnah.com/nasai:3461

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْمَخْزُومِيُّ، - وَهُوَ الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ - قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ الْمُنْتَزِعَاتُ وَالْمُخْتَلِعَاتُ هُنَّ الْمُنَافِقَاتُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ الْحَسَنُ لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْ غَيْرِ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَسَنُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ شَيْئًا ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé Al-Makhzûmî – c'est-à-dire Al-Mughîra ibn Salamah – qui a dit : Nous a rapporté Wuhaïb, d'après Ayyûb, d'après Al-Hasan, d'après Abû Hurayrah, d'après le Prophète (ﷺ) qu'il a dit : "Celles qui arrachent (leur mariage) et celles qui se séparent par khul' sont des hypocrites." Al-Hasan dit : Je ne l'ai pas entendu d'un autre qu'Abû Hurayrah. Abû 'Abd Ar-Rahmân a dit : Al-Hasan n'a rien entendu d'Abû Hurayrah.

It was narrated from Ayyub, from Al-Hasan, from Abu Hurairah, that the Prophet
Hadiths 3462https://sunnah.com/nasai:3462

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ سَهْلٍ، أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ إِلَى الصُّبْحِ فَوَجَدَ حَبِيبَةَ بِنْتَ سَهْلٍ عِنْدَ بَابِهِ فِي الْغَلَسِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ أَنَا حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ لاَ أَنَا وَلاَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ ‏.‏ لِزَوْجِهَا فَلَمَّا جَاءَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذِهِ حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ قَدْ ذَكَرَتْ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ تَذْكُرَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ حَبِيبَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كُلُّ مَا أَعْطَانِي عِنْدِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِثَابِتٍ ‏"‏ خُذْ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَأَخَذَ مِنْهَا وَجَلَسَتْ فِي أَهْلِهَا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Salamah, qui a dit : Nous a informé Ibn Al-Qâsim, d'après Mâlik, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après 'Amrah bint 'Abd Ar-Rahmân, qu'elle l'informa d'après Habîbah bint Sahl, qu'elle était sous l'autorité de Thâbit ibn Qays ibn Shammâs. Le Messager d'Allah (ﷺ) sortit pour la prière de l'aube et trouva Habîbah bint Sahl près de sa porte à l'aube naissante. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Qui est-ce ?" Elle répondit : "Je suis Habîbah bint Sahl, ô Messager d'Allah." Il dit : "Quel est ton problème ?" Elle répondit : "Je ne suis plus à Thâbit ibn Qays" – pour son mari. Quand Thâbit ibn Qays vint, le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : "Voici Habîbah bint Sahl, elle a mentionné ce qu'Allah a voulu qu'elle mentionne." Habîbah dit : "Ô Messager d'Allah, tout ce qu'il m'a donné est chez moi." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit à Thâbit : "Prends d'elle." Il prit d'elle, et elle s'assit parmi les siens.

It was narrated from Yahya bin Sa'eed, from 'Amrah bint 'Abdur-Rahman, that she told him about Habibah bint Sahl: "She was married to Thabit bin Qais bin Shammas. The Messenger of Allah went out to pray As-Subh and he found Habibah bint Sahl at his door at the end of the night. The Messenger of Allah
Hadiths 3463https://sunnah.com/nasai:3463

أَخْبَرَنَا أَزْهَرُ بْنُ جَمِيلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ امْرَأَةَ، ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ أَمَا إِنِّي مَا أَعِيبُ عَلَيْهِ فِي خُلُقٍ وَلاَ دِينٍ وَلَكِنِّي أَكْرَهُ الْكُفْرَ فِي الإِسْلاَمِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْبَلِ الْحَدِيقَةَ وَطَلِّقْهَا تَطْلِيقَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Azhar ibn Jamîl, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Al-Wahhâb, qui a dit : Nous a rapporté Khâlid, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, que la femme de Thâbit ibn Qays vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : "Ô Messager d'Allah, Thâbit ibn Qays, je ne lui reproche rien quant à son caractère ou sa religion, mais je crains l'ingratitude dans l'Islam." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Lui rendras-tu son jardin ?" Elle répondit : "Oui." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : "Accepte le jardin et répudie-la d'une répudiation."

It was narrated from Ibn 'Abbas that the wife of Thabit bin Qais came to the Prophet and
Hadiths 3464https://sunnah.com/nasai:3464

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي لاَ تَمْنَعُ يَدَ لاَمِسٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ غَرِّبْهَا إِنْ شِئْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنِّي أَخَافُ أَنْ تَتَّبِعَهَا نَفْسِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اسْتَمْتِعْ بِهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Husayn ibn Hurayth, qui a dit : Nous a rapporté Al-Fadl ibn Mûsâ, qui a dit : Nous a rapporté Al-Husayn ibn Wâqid, d'après 'Umârah ibn Abî Hafsah, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Un homme vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : "Mon épouse ne repousse pas la main de celui qui la touche." Il dit : "Répudie-la si tu le veux." Il répondit : "Je crains que mon âme ne la suive." Il dit : "Alors jouis d'elle."

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 3465https://sunnah.com/nasai:3465

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا هَارُونُ بْنُ رِئَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ تَحْتِي امْرَأَةً لاَ تَرُدُّ يَدَ لاَمِسٍ قَالَ ‏"‏ طَلِّقْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنِّي لاَ أَصْبِرُ عَنْهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَمْسِكْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ مُرْسَلٌ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté An-Nadr ibn Shumayl, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd ibn Salamah, qui a dit : Nous a informé Hârûn ibn Ri'âb, d'après 'Abd Allah ibn 'Ubayd ibn 'Umayr, d'après Ibn 'Abbâs, qu'un homme dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai sous mon autorité une femme qui ne repousse pas la main de celui qui la touche." Il dit : "Répudie-la." Il répondit : "Je ne peux me passer d'elle." Il dit : "Alors garde-la." Abû 'Abd Ar-Rahmân a dit : Ceci est une erreur, et le hadith mursal est plus correct.

It was narrated from Ibn 'Abbas that a man
Hadiths 3466https://sunnah.com/nasai:3466

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ، قَالَ جَاءَنِي عُوَيْمِرٌ - رَجُلٌ مِنْ بَنِي الْعَجْلاَنِ - فَقَالَ أَىْ عَاصِمُ أَرَأَيْتُمْ رَجُلاً رَأَى مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ يَا عَاصِمُ سَلْ لِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَسَأَلَ عَاصِمٌ عَنْ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَعَابَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَكَرِهَهَا ‏.‏ فَجَاءَهُ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ مَا صَنَعْتَ يَا عَاصِمُ فَقَالَ صَنَعْتُ أَنَّكَ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا ‏.‏ قَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لأَسْأَلَنَّ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَانْطَلَقَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ فَائْتِ بِهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ سَهْلٌ وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ بِهَا فَتَلاَعَنَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَئِنْ أَمْسَكْتُهَا لَقَدْ كَذَبْتُ عَلَيْهَا ‏.‏ فَفَارَقَهَا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِفِرَاقِهَا فَصَارَتْ سُنَّةَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ma'mar, qui a dit : Nous a rapporté Abû Dâwûd, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Al-'Azîz ibn Abî Salamah et Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après Az-Zuhrî, d'après Sahl ibn Sa'd, d'après 'Âsim ibn 'Adiyy, qui a dit : 'Uwaymir – un homme des Banû Al-'Ajlân – vint me trouver et dit : "Ô 'Âsim, que penses-tu d'un homme qui trouve un autre homme avec son épouse ? Peut-il le tuer, et vous le tuerez-vous ensuite, ou comment doit-il agir ? Ô 'Âsim, interroge pour moi le Messager d'Allah (ﷺ)." 'Âsim interrogea donc le Prophète (ﷺ) à ce sujet, et le Messager d'Allah (ﷺ) désapprouva les questions et les trouva détestables. 'Uwaymir vint le trouver et dit : "Qu'as-tu fait, ô 'Âsim ?" Il répondit : "Tu ne m'as pas apporté de bien. Le Messager d'Allah (ﷺ) a désapprouvé les questions et les a trouvées détestables." 'Uwaymir dit : "Par Allah, je vais certainement interroger le Messager d'Allah (ﷺ) à ce sujet." Il alla donc trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et l'interrogea. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : "Allah le Puissant et Majestueux a révélé quelque chose à ton sujet et au sujet de ton épouse. Amène-la." Sahl dit : J'étais avec les gens auprès du Messager d'Allah (ﷺ). Il l'amena, et ils se lancèrent des imprécations. Il dit : "Ô Messager d'Allah, par Allah, si je la garde, j'aurai menti à son sujet." Il la répudia avant que le Messager d'Allah (ﷺ) ne lui ordonne de le faire, et cela devint la sunna des époux qui se lancent des imprécations.

It was narrated from Sahl bin Sa'd, from 'Asim bin 'Adiyy who
Hadiths 3467https://sunnah.com/nasai:3467

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لاَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْعَجْلاَنِيِّ وَامْرَأَتِهِ وَكَانَتْ حُبْلَى ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Abî Bakr, qui a dit : Nous a rapporté 'Umar ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté Ibrâhîm ibn 'Uqbah, d'après Abû Az-Zinâd, d'après Al-Qâsim ibn Muhammad, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) fit procéder à la malédiction réciproque (li'ân) entre l'homme des Banû Al-'Ajlân et son épouse, alors qu'elle était enceinte.

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 3468https://sunnah.com/nasai:3468

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ سُئِلَ هِشَامٌ عَنِ الرَّجُلِ، يَقْذِفُ امْرَأَتَهُ فَحَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنْ ذَلِكَ، وَأَنَا أَرَى، أَنَّ عِنْدَهُ، مِنْ ذَلِكَ عِلْمًا فَقَالَ إِنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ قَذَفَ امْرَأَتَهُ بِشَرِيكِ ابْنِ السَّحْمَاءِ - وَكَانَ أَخُو الْبَرَاءِ بْنِ مَالِكٍ لأُمِّهِ وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لاَعَنَ - فَلاَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ ابْصُرُوهُ فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَبْيَضَ سَبِطًا قَضِيءَ الْعَيْنَيْنِ فَهُوَ لِهِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا أَحْمَشَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِشَرِيكِ ابْنِ السَّحْمَاءِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَأُنْبِئْتُ أَنَّهَا جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا أَحْمَشَ السَّاقَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé 'Abd Al-A'lâ. On interrogea Hishâm au sujet de l'homme qui accuse son épouse d'adultère. Il nous a rapporté, d'après Muhammad, qu'il dit : J'interrogeai Anas ibn Mâlik à ce sujet, pensant qu'il en avait connaissance. Il dit : Hilâl ibn Umayyah accusa son épouse d'adultère avec Sharîk ibn As-Sahmâ' – qui était le frère de Al-Barâ' ibn Mâlik par sa mère – et il fut le premier à procéder à la malédiction réciproque (li'ân). Le Messager d'Allah (ﷺ) leur fit procéder au li'ân, puis dit : "Observez-la. Si elle met au monde un enfant blanc, lisse, aux yeux noirs et profonds, il sera à Hilâl ibn Umayyah. Si elle met au monde un enfant noir, aux cheveux crépus, aux yeux bleus et aux jambes fines, il sera à Sharîk ibn As-Sahmâ'." On m'informa qu'elle mit au monde un enfant noir, aux cheveux crépus, aux yeux bleus et aux jambes fines.

It was narrated that Muhammad