Sunan an-Nasa'i

Le Livre du Divorce

174 éléments

Hadiths 3509https://sunnah.com/nasai:3509

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، يَقُولُ اخْتَلَفَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَابْنُ عَبَّاسٍ فِي الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا إِذَا وَضَعَتْ حَمْلَهَا قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ تُزَوَّجُ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَبْعَدَ الأَجَلَيْنِ ‏.‏ فَبَعَثُوا إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ تُوُفِّيَ زَوْجُ سُبَيْعَةَ فَوَلَدَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِخَمْسَةَ عَشَرَ نِصْفِ شَهْرٍ - قَالَتْ - فَخَطَبَهَا رَجُلاَنِ فَحَطَّتْ بِنَفْسِهَا إِلَى أَحَدِهِمَا فَلَمَّا خَشُوا أَنْ تَفْتَاتَ بِنَفْسِهَا قَالُوا إِنَّكِ لاَ تَحِلِّينَ ‏.‏ قَالَتْ فَانْطَلَقْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ قَدْ حَلَلْتِ فَانْكِحِي مَنْ شِئْتِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mahmûd ibn Ghaylân, qui a dit : Nous a rapporté Abû Dâwûd, qui a dit : Nous a rapporté Chu'ba, qui a dit : M'a informé 'Abd Rabbihi ibn Sa'îd, qui a dit : J'ai entendu Abû Salama dire : Abû Hurayra et Ibn 'Abbâs divergeaient au sujet de la femme dont le mari décède alors qu'elle est enceinte. Abû Hurayra disait qu'elle pouvait se remarier, tandis qu'Ibn 'Abbâs disait : "Le plus long des deux délais." Ils envoyèrent donc quelqu'un demander à Umm Salama, qui répondit : "Le mari de Subay'a est décédé, et elle accoucha quinze jours et demi après sa mort. Deux hommes la demandèrent en mariage, et elle se tourna vers l'un d'eux. Craignant qu'elle ne se décide seule, ils lui dirent qu'elle n'était pas licite. Elle alla donc trouver le Messager d'Allah ﷺ, qui lui dit : 'Tu es licite, marie-toi à qui tu veux.'"

Abu Salamah
Hadiths 3510https://sunnah.com/nasai:3510

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ - قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَبُو هُرَيْرَةَ عَنِ الْمُتَوَفَّى، عَنْهَا زَوْجُهَا وَهِيَ حَامِلٌ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ آخِرُ الأَجَلَيْنِ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِذَا وَلَدَتْ فَقَدْ حَلَّتْ ‏.‏ فَدَخَلَ أَبُو سَلَمَةَ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَتْ وَلَدَتْ سُبَيْعَةُ الأَسْلَمِيَّةُ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِنِصْفِ شَهْرٍ فَخَطَبَهَا رَجُلاَنِ أَحَدُهُمَا شَابٌّ وَالآخَرُ كَهْلٌ فَحَطَّتْ إِلَى الشَّابِّ فَقَالَ الْكَهْلُ لَمْ تَحْلِلْ ‏.‏ وَكَانَ أَهْلُهَا غُيَّبًا فَرَجَا إِذَا جَاءَ أَهْلُهَا أَنْ يُؤْثِرُوهُ بِهَا فَجَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ قَدْ حَلَلْتِ فَانْكِحِي مَنْ شِئْتِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad ibn Salama et Al-Hârith ibn Miskîn, sous ma lecture, le premier étant l'auteur de la formulation, qui ont dit : Nous a informé Ibn Al-Qâsim, d'après Mâlik, d'après 'Abd Rabbihi ibn Sa'îd, d'après Abû Salama, qui a dit : On interrogea Ibn 'Abbâs et Abû Hurayra au sujet de la femme dont le mari décède alors qu'elle est enceinte. Ibn 'Abbâs répondit : "Le plus long des deux délais." Abû Hurayra dit : "Dès qu'elle accouche, elle est licite." Abû Salama entra alors chez Umm Salama et l'interrogea à ce sujet. Elle répondit : "Subay'a Al-Aslamiyya accoucha quinze jours après la mort de son époux. Deux hommes la demandèrent en mariage, l'un jeune et l'autre âgé. Elle se tourna vers le jeune, mais l'homme âgé dit : 'Tu n'es pas licite.' Ses proches étant absents, il espérait qu'ils le préféreraient à l'autre. Elle vint trouver le Messager d'Allah ﷺ, qui lui dit : 'Tu es licite, marie-toi à qui tu veux.'"

It was narrated that Abu Salamah
Hadiths 3511https://sunnah.com/nasai:3511

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ قِيلَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ فِي امْرَأَةٍ وَضَعَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِعِشْرِينَ لَيْلَةً أَيَصْلُحُ لَهَا أَنْ تَزَوَّجَ قَالَ لاَ إِلاَّ آخِرَ الأَجَلَيْنِ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى ‏ {‏ وَأُولاَتُ الأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ‏} ‏ فَقَالَ إِنَّمَا ذَلِكَ فِي الطَّلاَقِ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَا مَعَ ابْنِ أَخِي ‏.‏ يَعْنِي أَبَا سَلَمَةَ ‏.‏ فَأَرْسَلَ غُلاَمَهُ كُرَيْبًا فَقَالَ ائْتِ أُمَّ سَلَمَةَ فَسَلْهَا هَلْ كَانَ هَذَا سُنَّةً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ فَقَالَ قَالَتْ نَعَمْ سُبَيْعَةُ الأَسْلَمِيَّةُ وَضَعَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِعِشْرِينَ لَيْلَةً فَأَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَزَوَّجَ فَكَانَ أَبُو السَّنَابِلِ فِيمَنْ يَخْطُبُهَا ‏.‏

M'a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allâh ibn Bazî', qui a dit : Nous a rapporté Yazîd – c'est-à-dire Ibn Zuray' –, qui a dit : Nous a rapporté Hajjâj, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ ibn Abî Kathîr, qui a dit : M'a rapporté Abû Salama ibn 'Abd Ar-Rahmân, qu'on interrogea Ibn 'Abbâs au sujet d'une femme ayant accouché vingt nuits après la mort de son époux : "Peut-elle se remarier ?" Il répondit : "Non, sauf à la fin du plus long des deux délais." Je dis alors : "Allah, béni et exalté soit-Il, a dit : *« Quant à celles qui sont enceintes, leur délai se termine à leur accouchement »* (65:4)." Il répondit : "Cela concerne le divorce." Abû Hurayra dit alors : "Je suis du même avis que le fils de mon frère" – c'est-à-dire Abû Salama. Il envoya alors son serviteur Kurayb demander à Umm Salama si cela était une sunna du Messager d'Allah ﷺ. Il revint et dit qu'elle avait répondu : "Oui, Subay'a Al-Aslamiyya accoucha vingt nuits après la mort de son époux, et le Messager d'Allah ﷺ lui ordonna de se remarier. Abû As-Sanâbil faisait partie de ceux qui la demandaient en mariage."

Abu Salamah bin 'Abdur-Rahman
Hadiths 3512https://sunnah.com/nasai:3512

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَابْنَ، عَبَّاسٍ وَأَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ تَذَاكَرُوا عِدَّةَ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا تَضَعُ عِنْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ تَعْتَدُّ آخِرَ الأَجَلَيْنِ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ بَلْ تَحِلُّ حِينَ تَضَعُ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَا مَعَ ابْنِ أَخِي ‏.‏ فَأَرْسَلُوا إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ وَضَعَتْ سُبَيْعَةُ الأَسْلَمِيَّةُ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِيَسِيرٍ فَاسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهَا أَنْ تَتَزَوَّجَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a raconté Al-Layth, d'après Yahya, d'après Sulayman ibn Yasar, qu'Abu Hurayra, Ibn Abbas et Abu Salama ibn 'Abd Ar-Rahman discutèrent de la période de viduité ('idda) de la femme dont le mari est décédé, alors qu'elle accouche au moment du décès de son époux. Ibn Abbas dit : "Elle doit observer la plus longue des deux périodes." Abu Salama dit : "Non, elle devient licite dès qu'elle accouche." Abu Hurayra dit : "Je suis de l'avis de mon neveu (Abu Salama)." Ils envoyèrent donc [un messager] à Umm Salama, l'épouse du Prophète (ﷺ), qui dit : "Subay'a al-Aslamiyya accoucha peu après le décès de son époux. Elle interrogea le Messager d'Allah (ﷺ), qui lui ordonna de se remarier."

It was narrated from Sulaiman bin Yasir that Abu Hurairah, Ibn 'Abbas, and Abu Salamah bin 'Abdur-Rahman were talking about the 'Iddah of a woman whose husband dies, and she gives birth after her husband dies. Ibn 'Abbas
Hadiths 3513https://sunnah.com/nasai:3513

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ وَاصِلِ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ وَضَعَتْ سُبَيْعَةُ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِأَيَّامٍ فَأَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَزَوَّجَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Al-A'la ibn Wasil ibn 'Abd Al-A'la, qui a dit : Nous a raconté Yahya ibn Adam, d'après Sufyan, d'après Yahya ibn Sa'id, d'après Sulayman ibn Yasar, d'après Kurayb, d'après Umm Salama, et Muhammad ibn 'Amr, d'après Abu Salama, d'après Kurayb, d'après Umm Salama, qui a dit : "Subay'a accoucha quelques jours après le décès de son époux, et le Messager d'Allah (ﷺ) lui ordonna de se remarier."

It was narrated that Umm Salamah
Hadiths 3514https://sunnah.com/nasai:3514

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، وَأَبَا، سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ اخْتَلَفَا فِي الْمَرْأَةِ تُنْفَسُ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِلَيَالٍ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ آخِرُ الأَجَلَيْنِ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ إِذَا نُفِسَتْ فَقَدْ حَلَّتْ ‏.‏ فَجَاءَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقَالَ أَنَا مَعَ ابْنِ أَخِي ‏.‏ يَعْنِي أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ‏.‏ فَبَعَثُوا كُرَيْبًا مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ يَسْأَلُهَا عَنْ ذَلِكَ فَجَاءَهُمْ فَأَخْبَرَهُمْ أَنَّهَا قَالَتْ وَلَدَتْ سُبَيْعَةُ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِلَيَالٍ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ قَدْ حَلَلْتِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Salama, d'après Ibn Al-Qasim, d'après Malik, d'après Yahya ibn Sa'id, d'après Sulayman ibn Yasar, qu'Abd Allah ibn Abbas et Abu Salama ibn 'Abd Ar-Rahman divergèrent au sujet de la femme qui accouche quelques nuits après le décès de son époux. Ibn Abbas dit : "La plus longue des deux périodes." Abu Salama dit : "Dès qu'elle accouche, elle est licite." Abu Hurayra arriva et dit : "Je suis de l'avis de mon neveu", c'est-à-dire Abu Salama ibn 'Abd Ar-Rahman. Ils envoyèrent Kurayb, le client d'Ibn Abbas, à Umm Salama pour l'interroger à ce sujet. Il revint et leur rapporta qu'elle avait dit : "Subay'a accoucha quelques nuits après le décès de son époux. Elle en informa le Messager d'Allah (ﷺ), qui lui dit : 'Tu es licite.'"

It was narrated from Sulaiman bin Yasar that 'Abdullah bin 'Abbas and Abu Salamah bin 'Abdur-Rahman disagreed concerning a woman who gave birth one day after her husband died. 'Abdullah bin 'Abbas
Hadiths 3515https://sunnah.com/nasai:3515

أَخْبَرَنَا حُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ كُنْتُ أَنَا وَابْنُ، عَبَّاسٍ وَأَبُو هُرَيْرَةَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِذَا وَضَعَتِ الْمَرْأَةُ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا فَإِنَّ عِدَّتَهَا آخِرُ الأَجَلَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ فَبَعَثْنَا كُرَيْبًا إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ يَسْأَلُهَا عَنْ ذَلِكَ فَجَاءَنَا مِنْ عِنْدِهَا أَنَّ سُبَيْعَةَ تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا فَوَضَعَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِأَيَّامٍ فَأَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَتَزَوَّجَ ‏.‏

Nous a rapporté Husayn ibn Mansur, qui a dit : Nous a raconté Ja'far ibn 'Awn, qui a dit : Nous a raconté Yahya ibn Sa'id, qui a dit : M'a informé Sulayman ibn Yasar, qui a dit : M'a informé Abu Salama ibn 'Abd Ar-Rahman, qui a dit : "Moi, Ibn Abbas et Abu Hurayra étions ensemble. Ibn Abbas dit : 'Si la femme accouche après le décès de son époux, sa période de viduité est la plus longue des deux périodes.' Abu Salama dit : 'Nous envoyâmes Kurayb à Umm Salama pour l'interroger à ce sujet.' Il revint et nous informa qu'Umm Salama avait dit que Subay'a, dont le mari était décédé, avait accouché quelques jours après sa mort. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui ordonna de se remarier."

Abu Salamah bin 'Abdur-Rahman
Hadiths 3516https://sunnah.com/nasai:3516

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ عَنْ أُمِّهَا أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ امْرَأَةً مِنْ أَسْلَمَ يُقَالُ لَهَا سُبَيْعَةُ كَانَتْ تَحْتَ زَوْجِهَا فَتُوُفِّيَ عَنْهَا وَهِيَ حُبْلَى فَخَطَبَهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ فَأَبَتْ أَنْ تَنْكِحَهُ فَقَالَ مَا يَصْلُحُ لَكِ أَنْ تَنْكِحِي حَتَّى تَعْتَدِّي آخِرَ الأَجَلَيْنِ ‏.‏ فَمَكَثَتْ قَرِيبًا مِنْ عِشْرِينَ لَيْلَةً ثُمَّ نُفِسَتْ فَجَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ انْكِحِي ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Al-Malik ibn Shu'ayb ibn Al-Layth ibn Sa'd, qui a dit : M'a raconté mon père, d'après mon grand-père, qui a dit : M'a raconté Ja'far ibn Rabi'a, d'après 'Abd Ar-Rahman ibn Hurmuz, d'après Abu Salama ibn 'Abd Ar-Rahman, que Zaynab bint Abi Salama l'informa, d'après sa mère Umm Salama, l'épouse du Prophète (ﷺ), qu'une femme des Aslam nommée Subay'a était sous l'autorité de son époux lorsqu'il décéda alors qu'elle était enceinte. Abu As-Sanabil ibn Ba'kak la demanda en mariage, mais elle refusa de l'épouser. Il lui dit : "Il ne t'est pas permis de te marier avant d'avoir observé la plus longue des deux périodes de viduité." Elle resta ainsi près de vingt nuits, puis accoucha. Elle vint alors voir le Messager d'Allah (ﷺ), qui lui dit : "Marie-toi."

It was narrated from Abu Salamah bin 'Abdur-Rahman that Zainab bint Abi Salamah told him, from her mother, Umm Salamah, the wife of the Prophet: "That a woman from Aslam who was called Subai'ah was married to her husband, and he died while she was pregnant. Abu As-Sanabil bin Ba'kak proposed to her but she refused to marry him. He
Hadiths 3517https://sunnah.com/nasai:3517

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ قَالَ بَيْنَمَا أَنَا وَأَبُو هُرَيْرَةَ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ إِذْ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَهِي حَامِلٌ فَوَلَدَتْ لأَدْنَى مِنْ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ مِنْ يَوْمِ مَاتَ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ آخِرُ الأَجَلَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ أَخْبَرَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ سُبَيْعَةَ الأَسْلَمِيَّةَ جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَهِيَ حَامِلٌ فَوَلَدَتْ لأَدْنَى مِنْ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فَأَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَتَزَوَّجَ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَأَنَا أَشْهَدُ عَلَى ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : Nous a informé 'Abd Ar-Razzaq, qui a dit : Nous a informé Ibn Jurayj, qui a dit : M'a informé Dawud ibn Abi 'Asim, qu'Abu Salama ibn 'Abd Ar-Rahman l'informa, en disant : "Alors que moi et Abu Hurayra étions chez Ibn Abbas, une femme vint le voir et dit : 'Son mari est décédé alors qu'elle était enceinte, et elle accoucha en moins de quatre mois après sa mort.' Ibn Abbas dit : 'La plus longue des deux périodes.' Abu Salama dit : 'Un homme parmi les compagnons du Prophète (ﷺ) m'a informé que Subay'a al-Aslamiyya vint voir le Messager d'Allah (ﷺ) et lui dit que son mari était décédé alors qu'elle était enceinte, et qu'elle accoucha en moins de quatre mois. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui ordonna de se remarier.' Abu Hurayra dit : 'Et j'en témoigne.'"

Abu Salamah bin 'Abdur-Rahman
Hadiths 3518https://sunnah.com/nasai:3518

أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَرْقَمَ الزُّهْرِيِّ يَأْمُرُهُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الأَسْلَمِيَّةِ فَيَسْأَلَهَا حَدِيثَهَا وَعَمَّا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ اسْتَفْتَتْهُ فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ يُخْبِرُهُ أَنَّ سُبَيْعَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ ابْنِ خَوْلَةَ - وَهُوَ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا فَتُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهِيَ حَامِلٌ - فَلَمْ تَنْشَبْ أَنْ وَضَعَتْ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاتِهِ فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا تَجَمَّلَتْ لِلْخُطَّابِ فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ - رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ - فَقَالَ لَهَا مَا لِي أَرَاكِ مُتَجَمِّلَةً لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ النِّكَاحَ إِنَّكِ وَاللَّهِ مَا أَنْتِ بِنَاكِحٍ حَتَّى تَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏.‏ قَالَتْ سُبَيْعَةُ فَلَمَّا قَالَ لِي ذَلِكَ جَمَعْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي حِينَ أَمْسَيْتُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ فَأَفْتَانِي بِأَنِّي قَدْ حَلَلْتُ حِينَ وَضَعْتُ حَمْلِي وَأَمَرَنِي بِالتَّزْوِيجِ إِنْ بَدَا لِي ‏.‏

Nous a rapporté Yunus ibn 'Abd Al-A'la, qui a dit : Nous a raconté Ibn Wahb, qui a dit : M'a informé Yunus, d'après Ibn Shihab, qu'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah lui rapporta que son père écrivit à 'Umar ibn 'Abd Allah ibn Arqam Az-Zuhri pour lui ordonner d'entrer chez Subay'a bint Al-Harith al-Aslamiyya et de l'interroger sur son récit et sur ce que le Messager d'Allah (ﷺ) lui avait dit lorsqu'elle l'avait consulté. 'Umar ibn 'Abd Allah écrivit à 'Abd Allah ibn 'Utba pour l'informer que Subay'a lui avait raconté qu'elle était sous l'autorité de Sa'd ibn Khawla – qui était des Banu 'Amir ibn Lu'ayy et faisait partie de ceux qui avaient participé à Badr – et que son époux était décédé lors du Pèlerinage d'Adieu alors qu'elle était enceinte. Peu après sa mort, elle accoucha. Lorsqu'elle se fut remise de ses couches, elle se para pour les prétendants. Abu As-Sanabil ibn Ba'kak – un homme des Banu 'Abd Ad-Dar – entra chez elle et lui dit : 'Pourquoi te vois-je parée ? Peut-être désires-tu te marier ? Par Allah, tu ne pourras pas te marier avant que quatre mois et dix jours ne se soient écoulés.' Subay'a dit : 'Lorsqu'il me dit cela, je rassemblai mes vêtements le soir même et vins voir le Messager d'Allah (ﷺ). Je l'interrogeai à ce sujet, et il me donna pour avis que j'étais licite dès que j'avais accouché, et il m'ordonna de me marier si je le désirais.'"

'Ubaidullah bin 'Abdullah narrated that his father wrote to 'Umar bin 'Abdullah bin Arqam Az-Zuhri, telling him to go to Subai'ah bint Al-Harith Al-Aslamiyyah and ask her about her Hadith and what the Messenger of Allah had said to her when she consulted him. 'Umar bin 'Abdullah wrote back to 'Abdullah bin 'Utbah telling him that Subai'ah told him, that she was married to Sahl bin Khawlah -who was from Banu 'Amir bin Lu-ayy and was one of those who had been present at Badr- and her husband died during the Farewell Pilgrimage while she was pregnant. She gave birth soon after he died, and when her Nifas ended she adorned herself to receive proposals of marriage. Abu As-Sanabil bin Ba'kak -a man from Banu 'Abd Ad-Dar- went to her and said to her: 'Why do I see you adorned? Perhaps you want to get married, but by Allah you will not get married until four months and ten days have passed.' Subai'ah
Hadiths 3519https://sunnah.com/nasai:3519

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ الزُّهْرِيِّ، قَالَ كَتَبَ إِلَيْهِ يَذْكُرُ أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَهُ أَنَّ زُفَرَ بْنَ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ النَّصْرِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا السَّنَابِلِ بْنَ بَعْكَكِ بْنِ السَّبَّاقِ قَالَ لِسُبَيْعَةَ الأَسْلَمِيَّةِ لاَ تَحِلِّينَ حَتَّى يَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا أَقْصَى الأَجَلَيْنِ ‏.‏ فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَتْهُ عَنْ ذَلِكَ فَزَعَمَتْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفْتَاهَا أَنْ تَنْكِحَ إِذَا وَضَعَتْ حَمْلَهَا وَكَانَتْ حُبْلَى فِي تِسْعَةِ أَشْهُرٍ حِينَ تُوُفِّيَ زَوْجُهَا وَكَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ ابْنِ خَوْلَةَ فَتُوُفِّيَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَكَحَتْ فَتًى مِنْ قَوْمِهَا حِينَ وَضَعَتْ مَا فِي بَطْنِهَا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Wahb, qui a dit : Nous a raconté Muhammad ibn Salama, qui a dit : Nous a raconté Abu 'Abd Ar-Rahim, qui a dit : M'a raconté Zayd ibn Abi Unaysa, d'après Yazid ibn Abi Habib, d'après Muhammad ibn Muslim Az-Zuhri, qui écrivit pour mentionner qu'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah lui rapporta que Zufar ibn Aws ibn Al-Hadathan An-Nasri lui rapporta qu'Abu As-Sanabil ibn Ba'kak dit à Subay'a al-Aslamiyya : "Tu ne seras pas licite avant que quatre mois et dix jours ne se soient écoulés, la plus longue des deux périodes." Elle vint donc voir le Messager d'Allah (ﷺ) et l'interrogea à ce sujet. Elle affirma que le Messager d'Allah (ﷺ) lui donna pour avis de se marier dès qu'elle aurait accouché. Elle était enceinte de neuf mois lorsque son époux décéda. Elle était sous l'autorité de Sa'd ibn Khawla, qui décéda lors du Pèlerinage d'Adieu avec le Messager d'Allah (ﷺ). Elle se maria avec un jeune homme de sa tribu dès qu'elle eut accouché de ce qu'elle portait dans son ventre.

Hadiths 3520https://sunnah.com/nasai:3520

أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُتْبَةَ، كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ أَنِ ادْخُلْ، عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الأَسْلَمِيَّةِ فَاسْأَلْهَا عَمَّا أَفْتَاهَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَمْلِهَا ‏.‏ قَالَ فَدَخَلَ عَلَيْهَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلَهَا فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ ابْنِ خَوْلَةَ - وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا - فَتُوُفِّيَ عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَوَلَدَتْ قَبْلَ أَنْ تَمْضِيَ لَهَا أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا مِنْ وَفَاةِ زَوْجِهَا فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا دَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ - رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ - فَرَآهَا مُتَجَمِّلَةً فَقَالَ لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ النِّكَاحَ قَبْلَ أَنْ تَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا سَمِعْتُ ذَلِكَ مِنْ أَبِي السَّنَابِلِ جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثْتُهُ حَدِيثِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَدْ حَلَلْتِ حِينَ وَضَعْتِ حَمْلَكِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Kathir ibn 'Ubayd, qui a dit : Nous a raconté Muhammad ibn Harb, d'après Az-Zubaydi, d'après Az-Zuhri, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah, qu'Abd Allah ibn 'Utba écrivit à 'Umar ibn 'Abd Allah ibn Al-Arqam Az-Zuhri pour lui ordonner d'entrer chez Subay'a bint Al-Harith al-Aslamiyya et de l'interroger sur ce que le Messager d'Allah (ﷺ) lui avait donné comme avis concernant sa grossesse. 'Umar ibn 'Abd Allah entra donc chez elle et l'interrogea. Elle lui rapporta qu'elle était sous l'autorité de Sa'd ibn Khawla – qui était parmi les compagnons du Messager d'Allah (ﷺ) et faisait partie de ceux qui avaient participé à Badr – et que son époux était décédé lors du Pèlerinage d'Adieu. Elle accoucha avant que quatre mois et dix jours ne se soient écoulés depuis la mort de son époux. Lorsqu'elle se fut remise de ses couches, Abu As-Sanabil – un homme des Banu 'Abd Ad-Dar – entra chez elle et la vit parée. Il lui dit : "Peut-être désires-tu te marier avant que quatre mois et dix jours ne se soient écoulés." Subay'a dit : "Lorsque j'entendis cela d'Abu As-Sanabil, je vins voir le Messager d'Allah (ﷺ) et lui rapportai mon récit. Le Messager d'Allah (ﷺ) me dit : 'Tu es licite dès que tu as accouché.'"

It was narrated from 'Ubaidullah bin 'Abdullah that 'Abdullah bin 'Utbah wrote to 'Umar bin 'Abdullah bin Al-Arqam Az-Zuhri, telling him: "Go to Subai'ah bint Al-Harith Al-Aslamiyyah, and ask her about the ruling of the Messenger of Allah concerning her pregnancy." He
Hadiths 3521https://sunnah.com/nasai:3521

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا فِي نَاسٍ بِالْكُوفَةِ فِي مَجْلِسٍ - لِلأَنْصَارِ - عَظِيمٍ فِيهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى فَذَكَرُوا شَأْنَ سُبَيْعَةَ فَذَكَرْتُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ فِي مَعْنَى قَوْلِ ابْنِ عَوْنٍ حَتَّى تَضَعَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى لَكِنَّ عَمَّهُ لاَ يَقُولُ ذَلِكَ فَرَفَعْتُ صَوْتِي وَقُلْتُ إِنِّي لَجَرِيءٌ أَنْ أَكْذِبَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ وَهُوَ فِي نَاحِيَةِ الْكُوفَةِ ‏.‏ قَالَ فَلَقِيتُ مَالِكًا قُلْتُ كَيْفَ كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ يَقُولُ فِي شَأْنِ سُبَيْعَةَ قَالَ قَالَ أَتَجْعَلُونَ عَلَيْهَا التَّغْلِيظَ وَلاَ تَجْعَلُونَ لَهَا الرُّخْصَةَ لأُنْزِلَتْ سُورَةُ النِّسَاءِ الْقُصْرَى بَعْدَ الطُّولَى ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Al-A'la, qui a dit : Nous a raconté Khalid, qui a dit : Nous a raconté Ibn 'Awn, d'après Muhammad, qui a dit : "J'étais assis parmi un groupe de gens à Koufa, dans une assemblée importante des Ansar, parmi lesquels se trouvait 'Abd Ar-Rahman ibn Abi Layla. Ils mentionnèrent l'affaire de Subay'a. Je rapportai alors les propos de 'Abd Allah ibn 'Utba ibn Mas'ud concernant le fait qu'elle devait attendre jusqu'à ce qu'elle accouche. Ibn Abi Layla dit : 'Mais son oncle ne dit pas cela.' Je élevai la voix et dis : 'Je serais bien audacieux de mentir sur 'Abd Allah ibn 'Utba alors qu'il est dans un quartier de Koufa.' Il dit : 'Je rencontrai ensuite Malik et lui demandai : 'Comment Ibn Mas'ud disait-il au sujet de l'affaire de Subay'a ?' Il répondit : 'Il disait : 'Vous lui imposez la rigueur et ne lui accordez pas la facilité ? La sourate des Femmes la plus courte a été révélée après la plus longue : {Et celles qui sont enceintes, leur délai est qu'elles accouchent de leur charge.}''"

It was narrated that Muhammad
Hadiths 3522https://sunnah.com/nasai:3522

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينِ بْنِ نُمَيْلَةَ، - يَمَامِيٌّ - قَالَ أَنْبَأَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَأَخْبَرَنِي مَيْمُونُ بْنُ الْعَبَّاسِ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شُبْرُمَةَ الْكُوفِيُّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ، قَالَ مَنْ شَاءَ لاَعَنْتُهُ مَا أُنْزِلَتْ ‏ {‏ وَأُولاَتُ الأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ‏} ‏ إِلاَّ بَعْدَ آيَةِ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا إِذَا وَضَعَتِ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا فَقَدْ حَلَّتْ وَاللَّفْظُ لِمَيْمُونٍ ‏.‏

M'a rapporté Muhammad ibn Miskin ibn Numayla – un Yamami –, qui a dit : Nous a informé Sa'id ibn Abi Maryam, qui a dit : Nous a informé Muhammad ibn Ja'far, et m'a rapporté Maymun ibn Al-'Abbas, qui a dit : Nous a raconté Sa'id ibn Al-Hakam ibn Abi Maryam, qui a dit : M'a informé Muhammad ibn Ja'far, qui a dit : M'a raconté Ibn Shubruma al-Kufi, d'après Ibrahim an-Nakha'i, d'après 'Alqama ibn Qays, qu'Ibn Mas'ud dit : "Que celui qui le souhaite me contredise : le verset {Et celles qui sont enceintes, leur délai est qu'elles accouchent de leur charge} n'a été révélé qu'après le verset concernant la femme dont le mari est décédé. Dès qu'elle accouche, la femme dont le mari est décédé est licite." (La formulation est celle de Maymun.)

It was narrated from 'Alqamah bin Qais that Ibn Mas'ud
Hadiths 3523https://sunnah.com/nasai:3523

أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، وَهُوَ ابْنُ أَعْيَنَ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، ح وَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، وَمَسْرُوقٍ، وَعَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ سُورَةَ النِّسَاءِ الْقُصْرَى، نَزَلَتْ بَعْدَ الْبَقَرَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Dawud, Sulayman ibn Sayf, qui a dit : Nous a raconté Al-Hasan – c'est-à-dire Ibn A'yan –, qui a dit : Nous a raconté Zuhayr, et m'a rapporté Muhammad ibn Isma'il ibn Ibrahim, qui a dit : Nous a raconté Yahya, qui a dit : Nous a raconté Zuhayr ibn Mu'awiya, qui a dit : Nous a raconté Abu Ishaq, d'après Al-Aswad, Masruq et 'Abida, d'après 'Abd Allah, que la sourate des Femmes la plus courte fut révélée après la sourate Al-Baqara.

Hadiths 3524https://sunnah.com/nasai:3524

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ، تَزَوَّجَ امْرَأَةً وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا صَدَاقًا وَلَمْ يَدْخُلْ بِهَا حَتَّى مَاتَ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ لَهَا مِثْلُ صَدَاقِ نِسَائِهَا لاَ وَكْسَ وَلاَ شَطَطَ وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ وَلَهَا الْمِيرَاثُ ‏.‏ فَقَامَ مَعْقِلُ بْنُ سِنَانٍ الأَشْجَعِيُّ فَقَالَ قَضَى فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بِرْوَعَ بِنْتِ وَاشِقٍ - امْرَأَةٍ مِنَّا - مِثْلَ مَا قَضَيْتَ ‏.‏ فَفَرِحَ ابْنُ مَسْعُودٍ رضى الله عنه ‏.‏

Nous a rapporté Mahmud ibn Ghaylan, qui a dit : Nous a raconté Zayd ibn Al-Hubab, qui a dit : Nous a raconté Sufyan, d'après Mansur, d'après Ibrahim, d'après 'Alqama, d'après Ibn Mas'ud, qu'on l'interrogea au sujet d'un homme qui avait épousé une femme sans fixer de dot pour elle et sans consommer le mariage jusqu'à ce qu'il décède. Ibn Mas'ud dit : "Elle a droit à une dot semblable à celle de ses semblables, sans diminution ni excès. Elle doit observer la période de viduité, et elle a droit à l'héritage." Ma'qil ibn Sinan al-Ashja'i se leva et dit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) a jugé pour nous concernant Birwa' bint Washiq – une femme parmi nous – comme tu viens de juger." Ibn Mas'ud (qu'Allah soit satisfait de lui) en fut réjoui.

It was narrated from Ibn Mas'ud, that he was asked about a man who married a woman, but did not name a Mahr or consummate the marriage before he died. Ibn Mas'ud
Hadiths 3525https://sunnah.com/nasai:3525

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تَحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ أَكْثَرَ مِنْ ثَلاَثٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجِهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : Nous a informé Sufyan, d'après Az-Zuhri, d'après 'Urwa, d'après 'Aïcha, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Il n'est pas licite pour une femme de porter le deuil d'un mort plus de trois jours, sauf pour son époux."

It was narrated from 'Aishah that the Messenger of Allah
Hadiths 3526https://sunnah.com/nasai:3526

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تَحِدَّ فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ma'mar, qui a dit : Nous a raconté Hibban, qui a dit : Nous a raconté Sulayman ibn Kathir, qui a dit : Nous a raconté Az-Zuhri, d'après 'Urwa, d'après 'Aïcha, que le Prophète (ﷺ) a dit : "Il n'est pas licite pour une femme qui croit en Allah et au Jour dernier de porter le deuil plus de trois jours, sauf pour son époux."

It was narrated from 'Aishah that the Prophet
Hadiths 3527https://sunnah.com/nasai:3527

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ أَنْ تَحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Mansur, qui a dit : Nous a raconté 'Abd Allah ibn Yusuf, qui a dit : Nous a raconté Al-Layth, qui a dit : M'a raconté Ayyub ibn Musa, d'après Humayd ibn Nafi', d'après Zaynab bint Abi Salama, qu'Umm Habiba dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire sur ce minbar : 'Il n'est pas licite pour une femme qui croit en Allah et en Son Messager de porter le deuil d'un mort plus de trois nuits, sauf pour son époux, quatre mois et dix jours.'"

It was narrated from Zainab bint Abi Salamah that Umm Habibah
Hadiths 3528https://sunnah.com/nasai:3528

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ شُعْبَةَ، وَابْنِ، جُرَيْجٍ وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبٍ، عَنِ الْفَارِعَةِ بِنْتِ مَالِكٍ، أَنَّ زَوْجَهَا، خَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْلاَجٍ فَقَتَلُوهُ - قَالَ شُعْبَةُ وَابْنُ جُرَيْجٍ وَكَانَتْ فِي دَارٍ قَاصِيَةٍ فَجَاءَتْ وَمَعَهَا أَخُوهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرُوا لَهُ فَرَخَّصَ لَهَا حَتَّى إِذَا رَجَعَتْ دَعَاهَا فَقَالَ ‏ "‏ اجْلِسِي فِي بَيْتِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-'Ala', qui a dit : Nous a raconté Ibn Idris, d'après Shu'ba, Ibn Jurayj, Yahya ibn Sa'id et Muhammad ibn Ishaq, d'après Sa'd ibn Ishaq, d'après Zaynab bint Ka'b, d'après Al-Fari'a bint Malik, que son époux était parti à la recherche de ses esclaves fugitifs et qu'ils le tuèrent. Shu'ba et Ibn Jurayj dirent : "Elle était dans une demeure éloignée. Elle vint avec son frère auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et ils lui mentionnèrent cela. Il lui accorda une permission, mais lorsqu'elle s'en retourna, il l'appela et lui dit : 'Reste dans ta demeure jusqu'à ce que le délai prescrit soit accompli.'"

It was narrated from Al-Fari'ah bint Malik that her husband went out to pursue some slaves and they killed him. Shu'bah and Ibn Juraij