Sunan an-Nasa'i

Le Livre des Transactions Financières

257 éléments

Hadiths 4629https://sunnah.com/nasai:4629

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ سَلَفٍ وَبَيْعٍ وَشَرْطَيْنِ فِي بَيْعٍ وَرِبْحِ مَا لَمْ يُضْمَنْ ‏.‏

Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Mas'ûd, d'après Khâlid, d'après Husayn al-Mu'allim, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, que le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit le *salaf* (prêt) combiné à une vente, deux conditions dans une vente, et le profit de ce qui n'est pas garanti.

Hadiths 4630https://sunnah.com/nasai:4630

أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، حَتَّى ذَكَرَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ سَلَفٌ وَبَيْعٌ وَلاَ شَرْطَانِ فِي بَيْعٍ وَلاَ رِبْحُ مَا لَمْ يُضْمَنْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ziyâd ibn Ayyûb, qui a dit : Nous a rapporté Ibn 'Ulayya, qui a dit : Nous a rapporté Ayyûb, qui a dit : Nous a rapporté 'Amr ibn Shu'ayb, qui m'a rapporté de son père, d'après son grand-père, jusqu'à mentionner 'Abd Allâh ibn 'Amr, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Il n'est pas licite de combiner un prêt et une vente, ni deux conditions dans une vente, ni le profit de ce qui n'est pas garanti. »*

'Amr bin shu'aib
Hadiths 4631https://sunnah.com/nasai:4631

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ سَلَفٍ وَبَيْعٍ وَعَنْ شَرْطَيْنِ فِي بَيْعٍ وَاحِدٍ وَعَنْ بَيْعِ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ وَعَنْ رِبْحِ مَا لَمْ يُضْمَنْ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Rāfi‘, qui a dit : Nous a rapporté ‘Abd al-Razzāq, qui a dit : Nous a rapporté Ma‘mar, d’après Ayyūb, d’après ‘Amr ibn Shu‘ayb, d’après son père, d’après son grand-père, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit le *salaf* (prêt) combiné à une vente, les deux conditions dans une seule vente, la vente de ce qui ne t’appartient pas, et le profit sur ce qui n’est pas garanti.

It was narrated from 'Amr bin Shu'aib, from his father, that his grandfather
Hadiths 4632https://sunnah.com/nasai:4632

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعَتَيْنِ فِي بَيْعَةٍ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Amr ibn ‘Alī, Ya‘qūb ibn Ibrāhīm et Muḥammad ibn al-Muthannā, qui ont dit : Nous a rapporté Yaḥyā ibn Sa‘īd, qui a dit : Nous a rapporté Muḥammad ibn ‘Amr, qui a dit : Nous a rapporté Abū Salamah, d’après Abū Hurayrah, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit les deux ventes dans une seule transaction.

It was narrated that Abu Hurairah
Hadiths 4633https://sunnah.com/nasai:4633

أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَالْمُخَابَرَةِ وَعَنِ الثُّنْيَا إِلاَّ أَنْ تُعْلَمَ ‏.‏

Nous a rapporté Ziyād ibn Ayyūb, qui a dit : Nous a rapporté ‘Abbād ibn al-‘Awwām, qui a dit : Nous a rapporté Sufyān ibn Ḥusayn, qui a dit : Nous a rapporté Yūnus, d’après ‘Aṭā’, d’après Jābir, que le Prophète (ﷺ) a interdit la *muḥāqalah* (vente de grains sur pied), la *muzābanah* (échange de dattes fraîches contre des dattes sèches), la *mukhābarah* (métayage), et la *thunyā* (condition de rétractation), sauf si elle est connue.

Hadiths 4634https://sunnah.com/nasai:4634

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، وَأَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَالْمُخَابَرَةِ وَالْمُعَاوَمَةِ وَالثُّنْيَا وَرَخَّصَ فِي الْعَرَايَا ‏.‏

Nous a rapporté ‘Alī ibn Ḥujr, qui a dit : Nous a rapporté Ismā‘īl ibn Ibrāhīm, d’après Ayyūb. Et nous a rapporté Ziyād ibn Ayyūb, qui a dit : Nous a rapporté Ibn ‘Ulayyah, qui nous a informé d’après Ayyūb, d’après Abū al-Zubayr, d’après Jābir, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit la *muḥāqalah*, la *muzābanah*, la *mukhābarah*, la *mu‘āwamah* (vente de fruits pour plusieurs années), et la *thunyā*, mais il a permis les *‘arāyā* (vente de dattes fraîches contre des dattes sèches dans des cas spécifiques).

It was narrated that Jabir
Hadiths 4635https://sunnah.com/nasai:4635

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَيُّمَا امْرِئٍ أَبَّرَ نَخْلاً ثُمَّ بَاعَ أَصْلَهَا فَلِلَّذِي أَبَّرَ ثَمَرُ النَّخْلِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah, qui a dit : Nous a rapporté al-Layth, d’après Nāfi‘, d’après Ibn ‘Umar, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Quiconque féconde un palmier puis en vend le pied, les fruits appartiennent à celui qui l’a fécondé, sauf si l’acheteur en fait la condition. »

It was narrated from Ibn 'Umar that the Prophet
Hadiths 4636https://sunnah.com/nasai:4636

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنِ ابْتَاعَ نَخْلاً بَعْدَ أَنْ تُؤَبَّرَ فَثَمَرَتُهَا لِلْبَائِعِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ وَمَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلْبَائِعِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Isḥāq ibn Ibrāhīm, qui nous a informé d’après Sufyān, d’après al-Zuhrī, d’après Sālim, d’après son père, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Celui qui achète un palmier après qu’il ait été fécondé, ses fruits reviennent au vendeur, sauf si l’acheteur en fait la condition. Et celui qui vend un esclave possédant des biens, ses biens reviennent au vendeur, sauf si l’acheteur en fait la condition. »

It was narrated from Salim, from his father that the Prophet
Hadiths 4637https://sunnah.com/nasai:4637

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا سَعْدَانُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَأَعْيَا جَمَلِي فَأَرَدْتُ أَنْ أُسَيِّبَهُ فَلَحِقَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَدَعَا لَهُ فَضَرَبَهُ فَسَارَ سَيْرًا لَمْ يَسِرْ مِثْلَهُ فَقَالَ ‏"‏ بِعْنِيهِ بِوُقِيَّةٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِعْنِيهِ ‏"‏ ‏.‏ فَبِعْتُهُ بِوُقِيَّةٍ وَاسْتَثْنَيْتُ حُمْلاَنَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلَمَّا بَلَغْنَا الْمَدِينَةَ أَتَيْتُهُ بِالْجَمَلِ وَابْتَغَيْتُ ثَمَنَهُ ثُمَّ رَجَعْتُ فَأَرْسَلَ إِلَىَّ فَقَالَ ‏"‏ أَتُرَانِي إِنَّمَا مَاكَسْتُكَ لآخُذَ جَمَلَكَ خُذْ جَمَلَكَ وَدَرَاهِمَكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Alī ibn Ḥujr, qui nous a informé d’après Sa‘dān ibn Yaḥyā, d’après Zakariyyā, d’après ‘Āmir, d’après Jābir ibn ‘Abd Allāh, qui a dit : J’étais en voyage avec le Prophète (ﷺ) lorsque mon chameau s’épuisa. Je voulus l’abandonner, mais le Messager d’Allah (ﷺ) me rattrapa, invoqua pour lui, le frappa, et il se mit à avancer d’une allure qu’il n’avait jamais eue. Puis il dit : « Vends-le-moi pour une *ūqiyyah* (once). » Je répondis : Non. Il dit : « Vends-le-moi. » Je le lui vendis pour une *ūqiyyah*, tout en stipulant qu’il porterait ma charge jusqu’à Médine. Arrivés à Médine, je lui amenai le chameau et réclamai son prix. Puis je revins, et il m’envoya dire : « Ne crois-tu pas que je t’ai marchandé pour prendre ton chameau ? Prends ton chameau et ton argent. »

It was narrated that Jabir bin 'Abdullah
Hadiths 4638https://sunnah.com/nasai:4638

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ الطَّبَّاعِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَلَى نَاضِحٍ لَنَا ثُمَّ ذَكَرْتُ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ ثُمَّ ذَكَرَ كَلاَمًا مَعْنَاهُ فَأُزْحِفَ الْجَمَلُ فَزَجَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَانْتَشَطَ حَتَّى كَانَ أَمَامَ الْجَيْشِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا جَابِرُ مَا أَرَى جَمَلَكَ إِلاَّ قَدِ انْتَشَطَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ بِبَرَكَتِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِعْنِيهِ وَلَكَ ظَهْرُهُ حَتَّى تَقْدَمَ ‏"‏ ‏.‏ فَبِعْتُهُ وَكَانَتْ لِي إِلَيْهِ حَاجَةٌ شَدِيدَةٌ وَلَكِنِّي اسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ فَلَمَّا قَضَيْنَا غَزَاتَنَا وَدَنَوْنَا اسْتَأْذَنْتُهُ بِالتَّعْجِيلِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي حَدِيثُ عَهْدٍ بِعُرْسٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَبِكْرًا تَزَوَّجْتَ أَمْ ثَيِّبًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ بَلْ ثَيِّبًا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو أُصِيبَ وَتَرَكَ جَوَارِيَ أَبْكَارًا فَكَرِهْتُ أَنْ آتِيَهُنَّ بِمِثْلِهِنَّ فَتَزَوَّجْتُ ثَيِّبًا تُعَلِّمُهُنَّ وَتُؤَدِّبُهُنَّ فَأَذِنَ لِي وَقَالَ لِي ‏"‏ ائْتِ أَهْلَكَ عِشَاءً ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا قَدِمْتُ أَخْبَرْتُ خَالِي بِبَيْعِيَ الْجَمَلَ فَلاَمَنِي فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَدَوْتُ بِالْجَمَلِ فَأَعْطَانِي ثَمَنَ الْجَمَلِ وَالْجَمَلَ وَسَهْمًا مَعَ النَّاسِ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Yaḥyā ibn ‘Abd Allāh, qui a dit : Nous a rapporté Muḥammad ibn ‘Īsā ibn al-Ṭabbā‘, qui a dit : Nous a rapporté Abū ‘Awānah, d’après Mughīrah, d’après al-Sha‘bī, d’après Jābir, qui a dit : J’ai participé à une expédition avec le Prophète (ﷺ) sur l’un de nos chameaux de trait. Puis il mentionna le hadith en entier, disant que le chameau s’épuisa. Le Prophète (ﷺ) l’encouragea, et il se redressa jusqu’à devancer l’armée. Le Prophète (ﷺ) dit : « Ô Jābir, je ne vois que ton chameau s’est redressé. » Je répondis : Grâce à ta bénédiction, ô Messager d’Allah. Il dit : « Vends-le-moi, et tu pourras le monter jusqu’à ton arrivée. » Je le lui vendis, bien que j’en eusse grand besoin, mais j’étais gêné. Lorsque nous eûmes terminé l’expédition et approchions [de Médine], je lui demandai la permission de partir en avance. Je dis : « Ô Messager d’Allah, je viens de me marier. » Il demanda : « Une vierge ou une femme déjà mariée ? » Je répondis : Une femme déjà mariée, car ‘Abd Allāh ibn ‘Amr est mort en laissant des jeunes filles vierges, et je n’ai pas voulu leur amener quelqu’un comme elles. J’ai donc épousé une femme déjà mariée pour les éduquer. » Il me donna la permission et me dit : « Rentre chez toi le soir. » À mon arrivée, j’informai mon oncle de la vente du chameau, et il me blâma. Lorsque le Messager d’Allah (ﷺ) arriva, je lui amenai le chameau le lendemain matin. Il me donna le prix du chameau, le chameau lui-même, et une part avec les autres.

It was narrated that Jabir
Hadiths 4639https://sunnah.com/nasai:4639

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ وَكُنْتُ عَلَى جَمَلٍ فَقَالَ ‏"‏ مَا لَكَ فِي آخِرِ النَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَعْيَا بَعِيرِي فَأَخَذَ بِذَنَبِهِ ثُمَّ زَجَرَهُ فَإِنْ كُنْتُ إِنَّمَا أَنَا فِي أَوَّلِ النَّاسِ يُهِمُّنِي رَأْسُهُ فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ قَالَ ‏"‏ مَا فَعَلَ الْجَمَلُ بِعْنِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ بَلْ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ بِعْنِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ بَلْ هُوَ لَكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ بِعْنِيهِ قَدْ أَخَذْتُهُ بِوُقِيَّةٍ ارْكَبْهُ فَإِذَا قَدِمْتَ الْمَدِينَةَ فَائْتِنَا بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ جِئْتُهُ بِهِ فَقَالَ لِبِلاَلٍ ‏"‏ يَا بِلاَلُ زِنْ لَهُ أُوقِيَّةً وَزِدْهُ قِيرَاطًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ هَذَا شَىْءٌ زَادَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُفَارِقْنِي فَجَعَلْتُهُ فِي كِيسٍ فَلَمْ يَزَلْ عِنْدِي حَتَّى جَاءَ أَهْلُ الشَّامِ يَوْمَ الْحَرَّةِ فَأَخَذُوا مِنَّا مَا أَخَذُوا ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn al-‘Alā’, qui a dit : Nous a rapporté Abū Mu‘āwiyah, d’après al-A‘mash, d’après Sālim ibn Abī al-Ja‘d, d’après Jābir ibn ‘Abd Allāh, qui a dit : J’étais en voyage avec le Messager d’Allah (ﷺ), et j’étais sur un chameau. Il dit : « Pourquoi es-tu en queue de la troupe ? » Je répondis : Mon chameau est épuisé. Il prit sa queue, l’encouragea, et je me retrouvai en tête des gens, sa tête me préoccupant. Lorsque nous approchâmes de Médine, il dit : « Que devient le chameau ? Vends-le-moi. » Je répondis : Non, il est à toi, ô Messager d’Allah. Il dit : « Non, vends-le-moi. » Je répondis : Non, il est à toi. Il dit : « Non, vends-le-moi. Je l’ai pris pour une *ūqiyyah*. Monte-le, et lorsque tu arriveras à Médine, viens nous le rapporter. » Arrivé à Médine, je le lui amenai. Il dit à Bilāl : « Ô Bilāl, pèse-lui une *ūqiyyah* et ajoute-lui un *qīrāṭ*. » Je dis : C’est un surplus que le Messager d’Allah (ﷺ) m’a donné. Il ne me quitta plus, je le mis dans une bourse, et il resta chez moi jusqu’à ce que les gens de Syrie viennent le jour de *al-Ḥarrah* et nous prennent ce qu’ils prirent.

It was narrated that Jabir 'Abdullah
Hadiths 4640https://sunnah.com/nasai:4640

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَدْرَكَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ عَلَى نَاضِحٍ لَنَا سَوْءٍ فَقُلْتُ لاَ يَزَالُ لَنَا نَاضِحُ سَوْءٍ يَا لَهْفَاهُ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَبِيعُنِيهِ يَا جَابِرُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ بَلْ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ قَدْ أَخَذْتُهُ بِكَذَا وَكَذَا وَقَدْ أَعَرْتُكَ ظَهْرَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ هَيَّأْتُهُ فَذَهَبْتُ بِهِ إِلَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ يَا بِلاَلُ أَعْطِهِ ثَمَنَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا أَدْبَرْتُ دَعَانِي فَخِفْتُ أَنْ يَرُدَّهُ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Manṣūr, qui a dit : Nous a rapporté Sufyān, d’après Abū al-Zubayr, d’après Jābir, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) me rattrapa alors que j’étais sur l’un de nos mauvais chameaux de trait. Je dis : « Nous avons toujours un mauvais chameau de trait, quel malheur ! » Le Prophète (ﷺ) dit : « Me le vends-tu, ô Jābir ? » Je répondis : Il est à toi, ô Messager d’Allah. Il dit : « Ô Allah, pardonne-lui, ô Allah, fais-lui miséricorde. Je l’ai pris pour tant et tant, et je t’en ai prêté le dos jusqu’à Médine. » Arrivé à Médine, je le préparai et le lui amenai. Il dit : « Ô Bilāl, donne-lui son prix. » Lorsque je m’éloignai, il m’appela, et je craignis qu’il ne le reprenne. Il dit : « Il est à toi. »

It was narrated tat Jabir Said: "The Messenger of Allah caught up with me when I was riding a bad camel of ours, and I
Hadiths 4641https://sunnah.com/nasai:4641

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا نَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا عَلَى نَاضِحٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَبِيعُنِيهِ بِكَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ هُوَ لَكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَتَبِيعُنِيهِ بِكَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ هُوَ لَكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَتَبِيعُنِيهِ بِكَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ هُوَ لَكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو نَضْرَةَ وَكَانَتْ كَلِمَةً يَقُولُهَا الْمُسْلِمُونَ افْعَلْ كَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn ‘Abd al-A‘lā, qui a dit : Nous a rapporté al-Mu‘tamir, qui a dit : J’ai entendu mon père dire : Nous a rapporté Abū Naḍrah, d’après Jābir ibn ‘Abd Allāh, qui a dit : Nous marchions avec le Messager d’Allah (ﷺ), et j’étais sur un chameau de trait. Le Messager d’Allah (ﷺ) dit : « Me le vends-tu pour tant et tant, et qu’Allah te pardonne. » Je répondis : Oui, il est à toi, ô Prophète d’Allah. Il dit : « Me le vends-tu pour tant et tant, et qu’Allah te pardonne. » Je répondis : Oui, il est à toi, ô Prophète d’Allah. Il dit : « Me le vends-tu pour tant et tant, et qu’Allah te pardonne. » Je répondis : Oui, il est à toi. Abū Naḍrah dit : C’était une formule que les musulmans employaient : « Fais ceci et cela, et qu’Allah te pardonne. »

It was narrated that Jabir bin 'Abdullah
Hadiths 4642https://sunnah.com/nasai:4642

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلاَءَهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ أَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَتْ فَأَعْتَقْتُهَا - قَالَتْ - فَدَعَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَيَّرَهَا مِنْ زَوْجِهَا فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa‘īd, qui a dit : Nous a rapporté Jarīr, d’après Manṣūr, d’après Ibrāhīm, d’après al-Aswad, d’après ‘Ā’ishah, qui a dit : J’ai acheté *Barīrah*, et ses maîtres avaient stipulé son *walā’* (droit de patronage). J’en parlai au Prophète (ﷺ), qui dit : « Affranchis-la, car le *walā’* appartient à celui qui donne l’argent. » Elle dit : Je l’affranchis. Puis le Messager d’Allah (ﷺ) l’appela et lui donna le choix concernant son mari. Elle se choisit elle-même, et son mari était un homme libre.

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 4643https://sunnah.com/nasai:4643

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ لِلْعِتْقِ وَأَنَّهُمُ اشْتَرَطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اشْتَرِيهَا فَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏ وَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَقِيلَ هَذَا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏ وَخُيِّرَتْ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Bashshār, qui a dit : Nous a rapporté Muḥammad, qui a dit : Nous a rapporté Shu‘bah, qui a dit : J’ai entendu ‘Abd al-Raḥmān ibn al-Qāsim dire : J’ai entendu al-Qāsim rapporter d’après ‘Ā’ishah qu’elle voulait acheter *Barīrah* pour l’affranchir, mais ses maîtres avaient stipulé son *walā’*. Elle en parla au Messager d’Allah (ﷺ), qui dit : « Achète-la et affranchis-la, car le *walā’* appartient à celui qui affranchit. » On apporta au Messager d’Allah (ﷺ) de la viande, et on lui dit : « Ceci a été donné en aumône à *Barīrah*. » Il dit : « C’est une aumône pour elle et un cadeau pour nous. » Et elle eut le choix [concernant son mariage].

It was narrated from Aishah that: she wanted to buy Barirah to set her free, but they stipulated that her loyalty (should be to them. She mentioned that to the Messenger of Allah and the Messenger of Allah
Hadiths 4644https://sunnah.com/nasai:4644

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، جَارِيَةً تَعْتِقُهَا فَقَالَ أَهْلُهَا نَبِيعُكِهَا عَلَى أَنَّ الْوَلاَءَ لَنَا ‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكَ فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa‘īd, d’après Mālik, d’après Nāfi‘, d’après ‘Abd Allāh ibn ‘Umar, que ‘Ā’ishah voulait acheter une servante pour l’affranchir. Ses maîtres dirent : « Nous te la vendons à condition que le *walā’* nous revienne. » Elle en parla au Messager d’Allah (ﷺ), qui dit : « Que cela ne t’empêche pas, car le *walā’* appartient à celui qui affranchit. »

It was narrated from'Abdullah bin 'Umar that 'Aishah wanted to but a slave woman to set her free, but her people
Hadiths 4645https://sunnah.com/nasai:4645

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الْمَغَانِمِ حَتَّى تُقْسَمَ وَعَنِ الْحَبَالَى أَنْ يُوطَأْنَ حَتَّى يَضَعْنَ مَا فِي بُطُونِهِنَّ وَعَنْ لَحْمِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Ḥafṣ ibn ‘Abd Allāh, qui a dit : Mon père m’a rapporté, qui a dit : M’a rapporté Ibrāhīm, d’après Yaḥyā ibn Sa‘īd, d’après ‘Amr ibn Shu‘ayb, d’après ‘Abd Allāh ibn Abī Najīḥ, d’après Mujāhid, d’après Ibn ‘Abbās, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit la vente des butins avant leur répartition, d’avoir des rapports avec les femmes enceintes des captives jusqu’à ce qu’elles aient accouché, et de consommer la chair de tout animal sauvage pourvu de canines.

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 4646https://sunnah.com/nasai:4646

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الشُّفْعَةُ فِي كُلِّ شِرْكٍ رَبْعَةٍ أَوْ حَائِطٍ لاَ يَصْلُحُ لَهُ أَنْ يَبِيعَ حَتَّى يُؤْذِنَ شَرِيكَهُ فَإِنْ بَاعَ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ حَتَّى يُؤْذِنَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Amr ibn Zurārah, qui nous a informé d’après Ismā‘īl, d’après Ibn Jurayj, qui a dit : M’a informé Abū al-Zubayr, d’après Jābir, que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Le droit de préemption s’applique à toute propriété partagée, qu’il s’agisse d’une maison ou d’un jardin. Il n’est pas permis [au copropriétaire] de vendre sans en informer son associé. S’il vend sans l’en informer, celui-ci a plus de droit sur le bien. »

it was narrated that Jabir
Hadiths 4647https://sunnah.com/nasai:4647

أَخْبَرَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ مَرْوَانَ بْنِ الْهَيْثَمِ بْنِ عِمْرَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ حَمْزَةَ - عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، أَنَّ الزُّهْرِيَّ، أَخْبَرَهُ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ، أَنَّ عَمَّهُ، حَدَّثَهُ - وَهُوَ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ابْتَاعَ فَرَسًا مِنْ أَعْرَابِيٍّ وَاسْتَتْبَعَهُ لِيَقْبِضَ ثَمَنَ فَرَسِهِ فَأَسْرَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَبْطَأَ الأَعْرَابِيُّ وَطَفِقَ الرِّجَالُ يَتَعَرَّضُونَ لِلأَعْرَابِيِّ فَيَسُومُونَهُ بِالْفَرَسِ وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ابْتَاعَهُ حَتَّى زَادَ بَعْضُهُمْ فِي السَّوْمِ عَلَى مَا ابْتَاعَهُ بِهِ مِنْهُ فَنَادَى الأَعْرَابِيُّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنْ كُنْتَ مُبْتَاعًا هَذَا الْفَرَسَ وَإِلاَّ بِعْتُهُ ‏.‏ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ سَمِعَ نِدَاءَهُ فَقَالَ ‏"‏ أَلَيْسَ قَدِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ وَاللَّهِ مَا بِعْتُكَهُ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ ‏"‏ ‏.‏ فَطَفِقَ النَّاسُ يَلُوذُونَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَبِالأَعْرَابِيِّ وَهُمَا يَتَرَاجَعَانِ وَطَفِقَ الأَعْرَابِيُّ يَقُولُ هَلُمَّ شَاهِدًا يَشْهَدُ أَنِّي قَدْ بِعْتُكَهُ ‏.‏ قَالَ خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ أَنَا أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بِعْتَهُ ‏.‏ قَالَ فَأَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى خُزَيْمَةَ فَقَالَ ‏"‏ لِمَ تَشْهَدُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بِتَصْدِيقِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَهَادَةَ خُزَيْمَةَ شَهَادَةَ رَجُلَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté al-Haytham ibn Marwān ibn al-Haytham ibn ‘Imrān, qui a dit : Nous a rapporté Muḥammad ibn Bakkār, qui a dit : Nous a rapporté Yaḥyā – c’est-à-dire Ibn Ḥamzah – d’après al-Zubaydī, que al-Zuhrī lui a rapporté d’après ‘Umārah ibn Khuzaimah, que son oncle – qui était l’un des *ṣaḥābah* du Prophète (ﷺ) – lui a rapporté que le Prophète (ﷺ) acheta un cheval à un bédouin et lui demanda de le suivre pour recevoir le prix de son cheval. Le Prophète (ﷺ) se hâta, tandis que le bédouin tardait. Des hommes commencèrent à aborder le bédouin pour marchander le cheval, sans savoir que le Prophète (ﷺ) l’avait acheté, jusqu’à ce que l’un d’eux propose un prix supérieur à celui convenu. Le bédouin appela le Prophète (ﷺ) et dit : « Si tu veux acheter ce cheval, fais-le, sinon je le vends. » Le Prophète (ﷺ) se leva en entendant son appel et dit : « Ne l’ai-je pas acheté de toi ? » Il répondit : Non, par Allah, je ne te l’ai pas vendu. Le Prophète (ﷺ) dit : « Si, je l’ai acheté de toi. » Les gens se mirent à entourer le Prophète (ﷺ) et le bédouin, qui se disputaient. Le bédouin dit : « Amenez un témoin qui atteste que je te l’ai vendu. » Khuzaimah ibn Thābit dit : « Moi, j’atteste que tu le lui as vendu. » Le Prophète (ﷺ) se tourna vers Khuzaimah et dit : « Pourquoi témoignes-tu ? » Il répondit : « En te faisant confiance, ô Messager d’Allah. » Le Messager d’Allah (ﷺ) fit alors du témoignage de Khuzaimah l’équivalent de celui de deux hommes.

It was narrated from 'Umarah bin Khuzaimah that his paternal uncle, who was one of the companions of the Prophet told him, that: the Prophet bought a horse from a Bedouin and asked him to follow him, so that he could pay him for the horse. The Prophet hastened but the Bedouin was slow. Men started to talk to the Bedouin and make offers for the horse, and they did not realize that the Prophet had bought it, until some of them offered more than the Prophet had bought it for. Then the Bedouin called out to the Prophet and said; "Are you going to buy this horse or shall I sell it?" The Prophet stood up when he heard him calling and
Hadiths 4648https://sunnah.com/nasai:4648

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِي عُمَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الأَشْعَثِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا اخْتَلَفَ الْبَيِّعَانِ وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا بَيِّنَةٌ فَهُوَ مَا يَقُولُ رَبُّ السِّلْعَةِ أَوْ يَتْرُكَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Idrīs, qui a dit : Nous a rapporté ‘Umar ibn Ḥafṣ ibn Ghiyāth, qui a dit : Nous a rapporté mon père, d’après Abū ‘Umayṣ, qui a dit : M’a rapporté ‘Abd al-Raḥmān ibn Muḥammad ibn al-Ash‘ath, d’après son père, d’après son grand-père, que ‘Abd Allāh a dit : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Lorsque les deux parties d’une vente divergent et qu’il n’y a pas de preuve entre elles, c’est ce que dit le propriétaire de la marchandise qui prévaut, ou elles abandonnent [la transaction]. »

'Abdullah