Sunan an-Nasa'i

Le Livre des Transactions Financières

257 éléments

Hadiths 4549https://sunnah.com/nasai:4549

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُزَابَنَةِ أَنْ يَبِيعَ ثَمَرَ حَائِطِهِ وَإِنْ كَانَ نَخْلاً بِتَمْرٍ كَيْلاً وَإِنْ كَانَ كَرْمًا أَنْ يَبِيعَهُ بِزَبِيبٍ كَيْلاً وَإِنْ كَانَ زَرْعًا أَنْ يَبِيعَهُ بِكَيْلِ طَعَامٍ نَهَى عَنْ ذَلِكَ كُلِّهِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba : nous a raconté al-Layth, d’après Nāfi‘, d’après Ibn ‘Umar, que le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit la *muzābana* : vendre les fruits de son jardin – qu’il s’agisse de palmiers, de vignes ou de cultures – contre des dattes, du raisin sec ou de la nourriture à mesure. Il a interdit tout cela.

It was narrated that Ibn 'umar
Hadiths 4550https://sunnah.com/nasai:4550

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُخَابَرَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ قَبْلَ أَنْ يُطْعَمَ وَعَنْ بَيْعِ ذَلِكَ إِلاَّ بِالدَّنَانِيرِ وَالدَّرَاهِمِ ‏.‏

Nous a raconté ‘Abd al-Ḥamīd ibn Muḥammad : nous a raconté Makhlad ibn Yazīd : nous a raconté Ibn Jurayj, d’après ‘Aṭā’, d’après Jābir, que le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit la *mukhābara*, la *muzābana*, la *muḥāqala*, la vente des fruits avant qu’ils ne soient mûrs, et leur vente autrement qu’avec des dinars ou des dirhams.

Hadiths 4551https://sunnah.com/nasai:4551

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ النَّخْلَةِ حَتَّى تَزْهُوَ وَعَنِ السُّنْبُلِ حَتَّى يَبْيَضَّ وَيَأْمَنَ الْعَاهَةَ نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُشْتَرِيَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ'îl, d'après Ayyûb, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit la vente des dattes sur pied jusqu'à ce qu'elles mûrissent, et celle des épis de blé jusqu'à ce qu'ils blanchissent et soient à l'abri de la maladie. Il a interdit cela tant au vendeur qu'à l'acheteur.

Hadiths 4552https://sunnah.com/nasai:4552

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لاَ نَجِدُ الصَّيْحَانِيَّ وَلاَ الْعِذْقَ بِجَمْعِ التَّمْرِ حَتَّى نَزِيدَهُمْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بِعْهُ بِالْوَرِقِ ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Abû al-Ahwas, d'après al-A'mash, d'après Habîb ibn Abî Thâbit, d'après Abû Sâlih, qu'un homme parmi les Compagnons du Prophète (ﷺ) lui a rapporté : "Ô Messager d'Allah, nous ne trouvons pas les dattes de qualité *Sayhânî* ni les régimes de dattes *'Idhq* en échange de dattes communes (*jam'*) sans que nous devions en ajouter." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Vends-les contre de l'argent (*waraq*), puis achète avec cet argent."

It was narrate from Abu Salih that: a man form among the companions of the Prophet told him, he
Hadiths 4553https://sunnah.com/nasai:4553

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً عَلَى خَيْبَرَ فَجَاءَ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَنَأْخُذُ الصَّاعَ مِنْ هَذَا بِصَاعَيْنِ وَالصَّاعَيْنِ بِالثَّلاَثِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَفْعَلْ بِعِ الْجَمْعَ بِالدَّرَاهِمِ ثُمَّ ابْتَعْ بِالدَّرَاهِمِ جَنِيبًا ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad ibn Salama et al-Hârith ibn Miskîn – ce dernier par lecture en ma présence – et c'est sa formulation, d'après Ibn al-Qâsim, qui a dit : M'a rapporté Mâlik, d'après 'Abd al-Majîd ibn Suhayl, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî et Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) avait nommé un homme comme gouverneur de Khaybar. Celui-ci apporta des dattes de qualité *janîb*. Le Messager d'Allah (ﷺ) demanda : "Toutes les dattes de Khaybar sont-elles ainsi ?" Il répondit : "Non, par Allah, ô Messager d'Allah ! Nous prenons un *sâ'* de celles-ci contre deux *sâ'* de dattes communes, et deux *sâ'* contre trois." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Ne fais pas cela. Vends les dattes communes contre des dirhams, puis achète avec ces dirhams des dattes *janîb*."

It was narrated from Abu Sa'eed Al'Khudri and Abu Hurairah that: the Messenger of Allah appointed a man in charge of kharibar and he brought some Janib dates. The messenger of Allah said; "Are all the dates if khaibar like this?" He
Hadiths 4554https://sunnah.com/nasai:4554

أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِتَمْرٍ رَيَّانٍ - وَكَانَ تَمْرُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْلاً فِيهِ يُبْسٌ - فَقَالَ ‏"‏ أَنَّى لَكُمْ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا ابْتَعْنَاهُ صَاعًا بِصَاعَيْنِ مِنْ تَمْرِنَا فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَفْعَلْ فَإِنَّ هَذَا لاَ يَصِحُّ وَلَكِنْ بِعْ تَمْرَكَ وَاشْتَرِ مِنْ هَذَا حَاجَتَكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Nasr ibn 'Alî et Ismâ'îl ibn Mas'ûd – et c'est sa formulation – d'après Khâlid, qui a dit : Nous a rapporté Sa'îd, d'après Qatâda, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî, que l'on apporta au Messager d'Allah (ﷺ) des dattes fraîches (*rayyân*), alors que ses dattes à lui étaient des dattes sèches (*ba'l*) contenant de la sécheresse. Il demanda : "D'où vous viennent celles-ci ?" Ils répondirent : "Nous les avons achetées à raison d'un *sâ'* contre deux *sâ'* de nos dattes." Il dit : "Ne faites pas cela, car cela n'est pas valable. Vends plutôt tes dattes et achète avec cet argent ce dont tu as besoin."

It was narrated from Abu Sa'eed Al-udri that: some dates from trees that were irrigated artificially were brought to the Messenger of Allah and the dates of the messenger of Allah were dates from trees that were nourished by their roots. He
Hadiths 4555https://sunnah.com/nasai:4555

حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، قَالَ كُنَّا نُرْزَقُ تَمْرَ الْجَمْعِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَبِيعُ الصَّاعَيْنِ بِالصَّاعِ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لاَ صَاعَىْ تَمْرٍ بِصَاعٍ وَلاَ صَاعَىْ حِنْطَةٍ بِصَاعٍ وَلاَ دِرْهَمًا بِدِرْهَمَيْنِ ‏" ‏ ‏.‏

M'a rapporté Ismâ'îl ibn Mas'ûd, qui a dit : Nous a rapporté Khâlid, qui a dit : Nous a rapporté Hishâm, d'après Yahyâ ibn Abî Kathîr, d'après Abû Salama ibn 'Abd al-Rahmân, qui a dit : Nous a rapporté Abû Sa'îd al-Khudrî : "Nous recevions des dattes communes (*jam'*) à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), et nous en vendions deux *sâ'* contre un *sâ'*." Cela parvint au Messager d'Allah (ﷺ), qui dit : "N'échangez pas deux *sâ'* de dattes contre un *sâ'*, ni deux *sâ'* de blé contre un *sâ'*, ni un dirham contre deux dirhams."

A Abu Sa 'eed al- Khudri
Hadiths 4556https://sunnah.com/nasai:4556

أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ حَمْزَةَ - قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ، قَالَ كُنَّا نَبِيعُ تَمْرَ الْجَمْعِ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ صَاعَىْ تَمْرٍ بِصَاعٍ وَلاَ صَاعَىْ حِنْطَةٍ بِصَاعٍ وَلاَ دِرْهَمَيْنِ بِدِرْهَمٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, d'après Yahyâ – qui est Ibn Hamza –, qui a dit : Nous a rapporté al-Awzâ'î, d'après Yahyâ, qui a dit : M'a rapporté Abû Salama, qui a dit : M'a rapporté Abû Sa'îd : "Nous vendions des dattes communes à raison de deux *sâ'* contre un *sâ'*." Le Prophète (ﷺ) dit : "N'échangez pas deux *sâ'* de dattes contre un *sâ'*, ni deux *sâ'* de blé contre un *sâ'*, ni deux dirhams contre un dirham."

Abu Sa' eed
Hadiths 4557https://sunnah.com/nasai:4557

أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ حَمْزَةَ - قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ عَبْدِ الْغَافِرِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ، قَالَ أَتَى بِلاَلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرٍ بَرْنِيٍّ فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ اشْتَرَيْتُهُ صَاعًا بِصَاعَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوِّهْ عَيْنُ الرِّبَا لاَ تَقْرَبْهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, d'après Yahyâ – qui est Ibn Hamza –, qui a dit : Nous a rapporté al-Awzâ'î, qui a dit : M'a rapporté Yahyâ, qui a dit : M'a rapporté 'Uqba ibn 'Abd al-Ghâfir, qui a dit : M'a rapporté Abû Sa'îd : "Bilâl apporta au Messager d'Allah (ﷺ) des dattes *barnî*. Il demanda : 'Qu'est-ce que cela ?' Il répondit : 'Je les ai achetées à raison d'un *sâ'* contre deux *sâ'*.' Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : 'Hélas ! C'est l'œil du ribâ, ne t'en approche pas !'"

Abu Saeed
Hadiths 4558https://sunnah.com/nasai:4558

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الذَّهَبُ بِالْوَرِقِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَ هَاءَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après al-Zuhrî, d'après Mâlik ibn Aws ibn al-Hadathân, qu'il entendit 'Umar ibn al-Khattâb dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "L'or contre l'argent est du ribâ, sauf s'il est échangé immédiatement (*hâ' wa hâ'*), les dattes contre les dattes sont du ribâ, sauf s'il est échangé immédiatement, le blé contre le blé est du ribâ, sauf s'il est échangé immédiatement, et l'orge contre l'orge est du ribâ, sauf s'il est échangé immédiatement."

Umar bin Al-Khattab
Hadiths 4559https://sunnah.com/nasai:4559

أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ التَّمْرُ بِالتَّمْرِ وَالْحِنْطَةُ بِالْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ يَدًا بِيَدٍ فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى إِلاَّ مَا اخْتَلَفَتْ أَلْوَانُهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Wâsil ibn 'Abd al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Fudayl, d'après son père, d'après Abû Zur'a, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Les dattes contre les dattes, le blé contre le blé, l'orge contre l'orge, et le sel contre le sel, doivent être échangés de la main à la main. Celui qui augmente ou demande une augmentation commet du ribâ, sauf si leurs qualités diffèrent."

Abu Hurairah
Hadiths 4560https://sunnah.com/nasai:4560

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ، - وَهُوَ ابْنُ عَلْقَمَةَ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَتِيكٍ، قَالاَ جَمَعَ الْمَنْزِلُ بَيْنَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَمُعَاوِيَةَ حَدَّثَهُمْ عُبَادَةُ، قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ بِالْوَرِقِ وَالْبُرِّ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرِ بِالشَّعِيرِ وَالتَّمْرِ بِالتَّمْرِ - قَالَ أَحَدُهُمَا وَالْمِلْحِ بِالْمِلْحِ وَلَمْ يَقُلْهُ الآخَرُ - إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ يَدًا بِيَدٍ وَأَمَرَنَا أَنْ نَبِيعَ الذَّهَبَ بِالْوَرِقِ وَالْوَرِقَ بِالذَّهَبِ وَالْبُرَّ بِالشِّعِيرِ وَالشَّعِيرَ بِالْبُرِّ يَدًا بِيَدٍ كَيْفَ شِئْنَا قَالَ أَحَدُهُمَا فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allâh ibn Bazî', qui a dit : Nous a rapporté Yazîd, qui a dit : Nous a rapporté Salama – qui est Ibn 'Alqama –, d'après Muhammad ibn Sîrîn, d'après Muslim ibn Yasâr et 'Abd Allâh ibn 'Atîk, qui ont dit : Une maison réunissait 'Ubâda ibn al-Sâmit et Mu'âwiya. 'Ubâda leur rapporta : "Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a interdit de vendre l'or contre l'or, l'argent contre l'argent, le blé contre le blé, l'orge contre l'orge, et les dattes contre les dattes" – l'un d'eux ajouta : "et le sel contre le sel", mais pas l'autre – "sauf à égalité, de la main à la main. Il nous a ordonné de vendre l'or contre l'argent, l'argent contre l'or, le blé contre l'orge, et l'orge contre le blé, de la main à la main, comme nous le voulons." L'un d'eux ajouta : "Celui qui augmente ou demande une augmentation commet du ribâ."

It was narrated that Muslim bin Yasar and 'Abdullah bin 'Atik
Hadiths 4561https://sunnah.com/nasai:4561

أَخْبَرَنَا الْمُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ - عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ يَسَارٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدٍ، - وَقَدْ كَانَ يُدْعَى ابْنَ هُرْمُزَ - قَالَ جَمَعَ الْمَنْزِلُ بَيْنَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَبَيْنَ مُعَاوِيَةَ حَدَّثَهُمْ عُبَادَةُ، قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ بِالْفِضَّةِ وَالتَّمْرِ بِالتَّمْرِ وَالْبُرِّ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرِ بِالشَّعِيرِ - قَالَ أَحَدُهُمَا وَالْمِلْحِ بِالْمِلْحِ وَلَمْ يَقُلْهُ الآخَرُ - إِلاَّ سَوَاءً بِسَوَاءٍ مِثْلاً بِمِثْلٍ - قَالَ أَحَدُهُمَا مَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى وَلَمْ يَقُلْهُ الآخَرُ - وَأَمَرَنَا أَنْ نَبِيعَ الذَّهَبَ بِالْفِضَّةِ وَالْفِضَّةَ بِالذَّهَبِ وَالْبُرَّ بِالشَّعِيرِ وَالشَّعِيرَ بِالْبُرِّ يَدًا بِيَدٍ كَيْفَ شِئْنَا ‏.‏

Nous a rapporté al-Mu'ammal ibn Hishâm, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ'îl – qui est Ibn 'Ulayya –, d'après Salama ibn 'Alqama, d'après Ibn Sîrîn, qui a dit : M'ont rapporté Muslim ibn Yasâr et 'Abd Allâh ibn 'Ubayd – qui était surnommé Ibn Hurmuz – : "Une maison réunissait 'Ubâda ibn al-Sâmit et Mu'âwiya. 'Ubâda leur rapporta : 'Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a interdit de vendre l'or contre l'or, l'argent contre l'argent, les dattes contre les dattes, le blé contre le blé, et l'orge contre l'orge' – l'un d'eux ajouta : 'et le sel contre le sel', mais pas l'autre – 'sauf à égalité, de la main à la main' – l'un d'eux ajouta : 'Celui qui augmente ou demande une augmentation commet du ribâ', mais pas l'autre. 'Il nous a ordonné de vendre l'or contre l'argent, l'argent contre l'or, le blé contre l'orge, et l'orge contre le blé, de la main à la main, comme nous le voulons.'"

Muslim bin Yasar and Abdullah bin Ubaid who was called Ibn Hurmuz narrated that 'Ubadah bin As-Samit and Muawiyah met at a stopping place on the road. 'Ubadah told them: "The Messenger of Allah forbade selling gold for gold, silver for silver, dates for dates, wheat for wheat, barley for barley"- one of them
Hadiths 4562https://sunnah.com/nasai:4562

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ يَسَارٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالاَ جَمَعَ الْمَنْزِلُ بَيْنَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَبَيْنَ مُعَاوِيَةَ فَقَالَ عُبَادَةُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَبِيعَ الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقَ بِالْوَرِقِ وَالْبُرَّ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرَ بِالشَّعِيرِ وَالتَّمْرَ بِالتَّمْرِ - قَالَ أَحَدُهُمَا وَالْمِلْحَ بِالْمِلْحِ وَلَمْ يَقُلِ الآخَرُ - إِلاَّ سَوَاءً بِسَوَاءٍ مِثْلاً بِمِثْلٍ - قَالَ أَحَدُهُمَا مَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى وَلَمْ يَقُلِ الآخَرُ - وَأَمَرَنَا أَنْ نَبِيعَ الذَّهَبَ بِالْوَرِقِ وَالْوَرِقَ بِالذَّهَبِ وَالْبُرَّ بِالشَّعِيرِ وَالشَّعِيرَ بِالْبُرِّ يَدًا بِيَدٍ كَيْفَ شِئْنَا فَبَلَغَ هَذَا الْحَدِيثُ مُعَاوِيَةَ فَقَامَ فَقَالَ مَا بَالُ رِجَالٍ يُحَدِّثُونَ أَحَادِيثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ صَحِبْنَاهُ وَلَمْ نَسْمَعْهُ مِنْهُ ‏.‏ فَبَلَغَ ذَلِكَ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ فَقَامَ فَأَعَادَ الْحَدِيثَ فَقَالَ لَنُحَدِّثَنَّ بِمَا سَمِعْنَاهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنْ رُغِمَ مُعَاوِيَةُ ‏.‏ خَالَفَهُ قَتَادَةُ رَوَاهُ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ عَنْ عُبَادَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Mas'ûd, qui a dit : Nous a rapporté Bishr ibn al-Mufaddal, qui a dit : Nous a rapporté Salama ibn 'Alqama, d'après Muhammad, qui a dit : M'ont rapporté Muslim ibn Yasâr et 'Abd Allâh ibn 'Ubayd : "Une maison réunissait 'Ubâda ibn al-Sâmit et Mu'âwiya. 'Ubâda dit : 'Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a interdit de vendre l'or contre l'or, l'argent contre l'argent, le blé contre le blé, l'orge contre l'orge, et les dattes contre les dattes' – l'un d'eux ajouta : 'et le sel contre le sel', mais pas l'autre – 'sauf à égalité, de la main à la main' – l'un d'eux ajouta : 'Celui qui augmente ou demande une augmentation commet du ribâ', mais pas l'autre. 'Il nous a ordonné de vendre l'or contre l'argent, l'argent contre l'or, le blé contre l'orge, et l'orge contre le blé, de la main à la main, comme nous le voulons.'" Cela parvint à Mu'âwiya, qui se leva et dit : "Pourquoi des hommes rapportent-ils des hadiths du Messager d'Allah (ﷺ) que nous, qui l'avons côtoyé, n'avons pas entendus de sa bouche ?" Cela parvint à 'Ubâda ibn al-Sâmit, qui se leva et répéta le hadith, puis dit : "Nous rapporterons ce que nous avons entendu du Messager d'Allah (ﷺ), même si Mu'âwiya en est contrarié." Qatâda contredit cette version, la rapportant d'après Muslim ibn Yasâr, d'après Abû al-Ash'ath, d'après 'Ubâda.

Muslim bin Yasar and 'Abdullah bin 'Ubaid
Hadiths 4563https://sunnah.com/nasai:4563

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، - وَكَانَ بَدْرِيًّا وَكَانَ بَايَعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ يَخَافَ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لاَئِمٍ - أَنَّ عُبَادَةَ قَامَ خَطِيبًا فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ قَدْ أَحْدَثْتُمْ بُيُوعًا لاَ أَدْرِي مَا هِيَ أَلاَ إِنَّ الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ وَزْنًا بِوَزْنٍ تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا وَإِنَّ الْفِضَّةَ بِالْفِضَّةِ وَزْنًا بِوَزْنٍ تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا وَلاَ بَأْسَ بِبَيْعِ الْفِضَّةِ بِالذَّهَبِ يَدًا بِيَدٍ وَالْفِضَّةُ أَكْثَرُهُمَا وَلاَ تَصْلُحُ النَّسِيئَةُ أَلاَ إِنَّ الْبُرَّ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرَ بِالشَّعِيرِ مُدْيًا بِمُدْىٍ وَلاَ بَأْسَ بِبَيْعِ الشَّعِيرِ بِالْحِنْطَةِ يَدًا بِيَدٍ وَالشَّعِيرُ أَكْثَرُهُمَا وَلاَ يَصْلُحُ نَسِيئَةً أَلاَ وَإِنَّ التَّمْرَ بِالتَّمْرِ مُدْيًا بِمُدْىٍ حَتَّى ذَكَرَ الْمِلْحَ مُدًّا بِمُدٍّ فَمَنْ زَادَ أَوِ اسْتَزَادَ فَقَدْ أَرْبَى ‏.‏

M'a rapporté Muhammad ibn Âdam, d'après 'Abda, d'après Ibn Abî 'Arûba, d'après Qatâda, d'après Muslim ibn Yasâr, d'après Abû al-Ash'ath al-San'ânî, d'après 'Ubâda ibn al-Sâmit – qui était un Compagnon de Badr et avait prêté serment au Prophète (ﷺ) de ne craindre, en Allah, le blâme d'aucun blâmeur – : "'Ubâda se leva pour prononcer un sermon et dit : 'Ô gens ! Vous avez introduit des ventes que je ne connais pas. Sachez que l'or contre l'or doit être échangé poids pour poids, qu'il s'agisse de pépites ou de pièces frappées. L'argent contre l'argent doit être échangé poids pour poids, qu'il s'agisse de pépites ou de pièces frappées. Il n'y a pas de mal à vendre de l'argent contre de l'or de la main à la main, même si l'argent est en plus grande quantité, mais le report (*nasî'a*) n'est pas permis. Sachez que le blé contre le blé et l'orge contre l'orge doivent être échangés mesure pour mesure. Il n'y a pas de mal à vendre de l'orge contre du blé de la main à la main, même si l'orge est en plus grande quantité, mais le report n'est pas permis. Sachez que les dattes contre les dattes doivent être échangées mesure pour mesure' – il mentionna aussi le sel, mesure pour mesure. 'Celui qui augmente ou demande une augmentation commet du ribâ.'"

It was narrated from 'Ubdah bin As-Samit-who had been present at Badar and had given his pledge to the Prophet swearing not to fear the blame of any blamer for the sake of Allah that 'Ubadah stood up to deliver a speech and
Hadiths 4564https://sunnah.com/nasai:4564

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ تِبْرُهُ وَعَيْنُهُ وَزْنًا بِوَزْنٍ وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ تِبْرُهُ وَعَيْنُهُ وَزْنًا بِوَزْنٍ وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ سَوَاءً بِسَوَاءٍ مِثْلاً بِمِثْلٍ فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى ‏"‏ ‏.‏ وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ لَمْ يَذْكُرْ يَعْقُوبُ ‏"‏ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ et Ya'qûb ibn Ibrâhîm, qui ont dit : Nous a rapporté 'Amr ibn 'Âsim, qui a dit : Nous a rapporté Hammâm, qui a dit : Nous a rapporté Qatâda, d'après Abû al-Khalîl, d'après Muslim al-Makkî, d'après Abû al-Ash'ath al-San'ânî, d'après 'Ubâda ibn al-Sâmit, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "L'or contre l'or, qu'il s'agisse de pépites ou de pièces frappées, doit être échangé poids pour poids. L'argent contre l'argent, qu'il s'agisse de pépites ou de pièces frappées, doit être échangé poids pour poids. Le sel contre le sel, les dattes contre les dattes, le blé contre le blé, et l'orge contre l'orge doivent être échangés à égalité, de la main à la main. Celui qui augmente ou demande une augmentation commet du ribâ." – La formulation est celle de Muhammad, Ya'qûb n'ayant pas mentionné "l'orge contre l'orge".

It was narrated that 'Ubadah bin As-Samit
Hadiths 4565https://sunnah.com/nasai:4565

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَلِيٍّ، أَنَّ أَبَا الْمُتَوَكِّلِ، مَرَّ بِهِمْ فِي السُّوقِ فَقَامَ إِلَيْهِ قَوْمٌ أَنَا مِنْهُمْ قَالَ قُلْنَا أَتَيْنَاكَ لِنَسْأَلَكَ عَنِ الصَّرْفِ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ قَالَ لَهُ رَجُلٌ مَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ لَيْسَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ غَيْرُهُ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقَ بِالْوَرِقِ - قَالَ سُلَيْمَانُ أَوْ قَالَ وَالْفِضَّةَ بِالْفِضَّةِ - وَالْبُرَّ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرَ بِالشَّعِيرِ وَالتَّمْرَ بِالتَّمْرِ وَالْمِلْحَ بِالْمِلْحِ سَوَاءً بِسَوَاءٍ فَمَنْ زَادَ عَلَى ذَلِكَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى وَالآخِذُ وَالْمُعْطِي فِيهِ سَوَاءٌ ‏.‏

Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Mas'ûd, qui a dit : Nous a rapporté Khâlid, d'après Sulaymân ibn 'Alî, que Abû al-Mutawakkil passa près d'eux au marché. Un groupe de personnes, dont je faisais partie, se leva vers lui. Nous dîmes : "Nous sommes venus te demander au sujet du *sarf* (change)." Il dit : "J'ai entendu Abû Sa'îd al-Khudrî dire à un homme : 'Il n'y a entre toi et le Messager d'Allah (ﷺ) que Abû Sa'îd al-Khudrî.' Il répondit : 'Il n'y a entre moi et lui que lui.' Il dit : 'L'or contre l'or, l'argent contre l'argent' – Sulaymân dit : 'ou l'argent contre l'argent' – 'le blé contre le blé, l'orge contre l'orge, les dattes contre les dattes, et le sel contre le sel doivent être échangés à égalité. Celui qui augmente ou demande une augmentation commet du ribâ, et celui qui prend et celui qui donne sont dans le même cas.'"

It was narrated from Sulaiman bin Ali: "Abu Al-Mutawakkil passed by them in the market and some people, including me, stood up to greet him. We
Hadiths 4566https://sunnah.com/nasai:4566

أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ قَالَ إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا حَكِيمُ بْنُ جَابِرٍ، ح وَأَنْبَأَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَكِيمُ بْنُ جَابِرٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ الذَّهَبُ الْكِفَّةُ بِالْكِفَّةِ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ يَعْقُوبُ ‏"‏ الْكِفَّةُ بِالْكِفَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ إِنَّ هَذَا لاَ يَقُولُ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ عُبَادَةُ إِنِّي وَاللَّهِ مَا أُبَالِي أَنْ لاَ أَكُونَ بِأَرْضٍ يَكُونُ بِهَا مُعَاوِيَةُ إِنِّي أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ذَلِكَ ‏.‏

M'a rapporté Hârûn ibn 'Abd Allâh, qui a dit : Nous a rapporté Abû Usâma, qui a dit : Ismâ'îl a dit : Nous a rapporté Hakîm ibn Jâbir. Ya'qûb ibn Ibrâhîm nous a aussi informé, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, d'après Ismâ'îl, qui a dit : Nous a rapporté Hakîm ibn Jâbir, d'après 'Ubâda ibn al-Sâmit, qui a dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : 'L'or contre l'or, poids pour poids.'" Ya'qûb n'a pas mentionné "poids pour poids". Mu'âwiya dit : "Cela ne signifie rien." 'Ubâda répondit : "Par Allah, peu m'importe de ne pas être dans un pays où se trouve Mu'âwiya ! Je témoigne que j'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire cela."

It was narrated that 'Ubadah bin As-Samit
Hadiths 4567https://sunnah.com/nasai:4567

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي تَمِيمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ لاَ فَضْلَ بَيْنَهُمَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, d'après Mâlik, d'après Mûsâ ibn Abî Tamîm, d'après Sa'îd ibn Yasâr, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Le dinar contre le dinar, le dirham contre le dirham, sans différence entre eux."

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah
Hadiths 4568https://sunnah.com/nasai:4568

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ لاَ فَضْلَ بَيْنَهُمَا هَذَا عَهْدُ نَبِيِّنَا صلى الله عليه وسلم إِلَيْنَا ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, d'après Mâlik, d'après Humayd ibn Qays al-Makkî, d'après Mujâhid, qui a dit : Ibn 'Umar a dit : "Le dinar contre le dinar, le dirham contre le dirham, sans différence entre eux. Telle est la règle que notre Prophète (ﷺ) nous a transmise."

It was narrated that Mujahid