Sunan an-Nasa'i

Le Livre des Serments (Qasamah), de la Rétorsion et du Prix du Sang

164 éléments

Hadiths 4826https://sunnah.com/nasai:4826

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ هُذَيْلٍ كَانَ لَهُ امْرَأَتَانِ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِعَمُودِ الْفُسْطَاطِ فَأَسْقَطَتْ فَقِيلَ أَرَأَيْتَ مَنْ لاَ أَكَلْ وَلاَ شَرِبَ وَلاَ صَاحَ فَاسْتَهَلّ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الأَعْرَابِ ‏" ‏ ‏.‏ فَقَضَى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ وَجُعِلَتْ عَلَى عَاقِلَةِ الْمَرْأَةِ ‏.‏ أَرْسَلَهُ الأَعْمَشُ ‏.‏

Nous a rapporté Maḥmūd ibn Ghaylān, qui a dit : Nous a rapporté Abū Dāwūd, qui a dit : Nous a rapporté Shu‘ba, d’après Manṣūr, qui dit : J’ai entendu Ibrāhīm, d’après ‘Ubayd ibn Nuḍayla, d’après al-Mughīra ibn Shu‘ba, qu’un homme des Hudhayl avait deux épouses. L’une lança un poteau de tente à l’autre, provoquant une fausse couche. On dit : *« Que penses-tu de quelqu’un qui n’a ni mangé, ni bu, ni crié, ni poussé un premier souffle ? »* Il dit : *« C’est une rime comme celle des Bédouins. »* Le Messager d’Allah (ﷺ) jugea pour cela une *ghurra* (esclave ou servante), à la charge de la *‘āqila* de la femme. Al-A‘mash l’a rapporté en *mursal*.

It was narrated form Al-Mughirahbin shu'bah that: a man of Hudhail had two wives, and one of them threw a tent pole at the o0ther and caused her to miscarry. It was
Hadiths 4827https://sunnah.com/nasai:4827

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُصْعَبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ ضَرَبَتِ امْرَأَةٌ ضَرَّتَهَا بِحَجَرٍ وَهِيَ حُبْلَى فَقَتَلَتْهَا فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا فِي بَطْنِهَا غُرَّةً وَجَعَلَ عَقْلَهَا عَلَى عَصَبَتِهَا فَقَالُوا نُغَرَّمُ مَنْ لاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلْ وَلاَ اسْتَهَلّ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلّ فَقَالَ ‏ "‏ أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الأَعْرَابِ هُوَ مَا أَقُولُ لَكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Rāfi‘, qui a dit : Nous a rapporté Muṣ‘ab, qui a dit : Nous a rapporté Dāwūd, d’après al-A‘mash, d’après Ibrāhīm, qu’une femme frappa sa coépouse avec une pierre alors qu’elle était enceinte et la tua. Le Messager d’Allah (ﷺ) fixa pour ce qu’elle portait dans son ventre une *ghurra*, et imposa son prix du sang (*‘aql*) à sa *‘āqila*. Ils dirent : *« Devons-nous payer pour quelqu’un qui n’a ni bu, ni mangé, ni poussé un premier souffle ? Une telle chose serait vaine. »* Il dit : *« C’est une rime comme celle des Bédouins. Ce que je vous dis est la vérité. »*

It was narrated from al-a'mash from Ibrahim who
Hadiths 4828https://sunnah.com/nasai:4828

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَتِ امْرَأَتَانِ جَارَتَانِ كَانَ بَيْنَهُمَا صَخَبٌ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ فَأَسْقَطَتْ غُلاَمًا قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ مَيْتًا وَمَاتَتِ الْمَرْأَةُ فَقَضَى عَلَى الْعَاقِلَةِ الدِّيَةَ ‏.‏ فَقَالَ عَمُّهَا إِنَّهَا قَدْ أَسْقَطَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ غُلاَمًا قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو الْقَاتِلَةِ إِنَّهُ كَاذِبٌ إِنَّهُ وَاللَّهِ مَا اسْتَهَلّ وَلاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلْ فَمِثْلُهُ يُطَلّ ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الْجَاهِلِيَّةِ وَكِهَانَتِهَا إِنَّ فِي الصَّبِيِّ غُرَّةً ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَانَتْ إِحْدَاهُمَا مُلَيْكَةَ وَالأُخْرَى أُمَّ غَطِيفٍ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn ‘Uthmān ibn Ḥakīm, qui a dit : Nous a rapporté ‘Amr, d’après Asbāṭ, d’après Simāk, d’après ‘Ikrimah, d’après Ibn ‘Abbās, qu’il dit : Deux femmes voisines avaient des disputes. L’une lança une pierre à l’autre, provoquant une fausse couche d’un garçon dont les cheveux avaient poussé, mort-né, et la femme mourut. Il jugea le prix du sang (*diya*) à la charge de sa *‘āqila*. Son oncle dit : *« Elle a fait une fausse couche d’un garçon dont les cheveux avaient poussé, ô Messager d’Allah. »* Le père de la victime dit : *« Il ment ! Par Allah, il n’a ni poussé un premier souffle, ni bu, ni mangé. Une telle chose serait vaine. »* Le Prophète (ﷺ) dit : *« C’est une rime comme celle de la Jāhiliyya et de ses devins. Il y a pour l’enfant une *ghurra*. »* Ibn ‘Abbās dit : *« L’une s’appelait Mulayka, et l’autre Umm Ghaṭīf. »*

Hadiths 4829https://sunnah.com/nasai:4829

أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، قَالَ حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ كَتَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى كُلِّ بَطْنٍ عُقُولَةً وَلاَ يَحِلُّ لِمَوْلًى أَنْ يَتَوَلَّى مُسْلِمًا بِغَيْرِ إِذْنِهِ ‏.‏

Nous a rapporté al-‘Abbās ibn ‘Abd al-‘Aẓīm, qui a dit : Nous a rapporté al-Ḍaḥḥāk ibn Makhlad, d’après Ibn Jurayj, qui a dit : M’a informé Abū al-Zubayr qu’il entendit Jābir dire : *« Le Messager d’Allah (ﷺ) a imposé à chaque tribu la responsabilité collective (*‘āqila*) du prix du sang, et il n’est pas permis à un *mawlā* (affranchi) de prendre en charge un musulman sans son autorisation. »*

Jabir
Hadiths 4830https://sunnah.com/nasai:4830

أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى، قَالاَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ تَطَبَّبَ وَلَمْ يُعْلَمْ مِنْهُ طِبٌّ قَبْلَ ذَلِكَ فَهُوَ ضَامِنٌ ‏" ‏ ‏.‏

‘Amr ibn ‘Uthmān et Muḥammad ibn Muṣaffā m’ont informé, ils ont dit : Nous a rapporté al-Walīd, d’après Ibn Jurayj, d’après ‘Amr ibn Shu‘ayb, d’après son père, d’après son grand-père, que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Quiconque exerce la médecine sans qu’on sache qu’il est médecin auparavant est responsable (des dommages causés). »*

It was narrated from'Amrbin shu'aib, from his father that his grandfather
Hadiths 4831https://sunnah.com/nasai:4831

أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، مِثْلَهُ سَوَاءً ‏.‏

M’a rapporté Maḥmūd ibn Khālid, qui a dit : Nous a rapporté al-Walīd, d’après Ibn Jurayj, d’après ‘Amr ibn Shu‘ayb, d’après son père, d’après son grand-père, exactement le même hadith.

Hadiths 4832https://sunnah.com/nasai:4832

أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبْجَرَ، عَنْ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ، عَنْ أَبِي رِمْثَةَ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَعَ أَبِي فَقَالَ ‏"‏ مَنْ هَذَا مَعَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنِي أَشْهَدُ بِهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّكَ لاَ تَجْنِي عَلَيْهِ وَلاَ يَجْنِي عَلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏

M’a rapporté Hārūn ibn ‘Abd Allāh, qui a dit : Nous a rapporté Sufyān, qui a dit : M’a rapporté ‘Abd al-Malik ibn Abjar, d’après Iyāḍ ibn Laqīṭ, d’après Abū Rimtha, qui a dit : Je vins auprès du Prophète (ﷺ) avec mon père. Il demanda : *« Qui est celui qui t’accompagne ? »* Mon père répondit : *« Mon fils, j’en témoigne. »* Le Prophète (ﷺ) dit alors : *« Certes, tu ne commettras pas de faute à son encontre, et il n’en commettra pas envers toi. »*

Hadiths 4833https://sunnah.com/nasai:4833

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ الْيَرْبُوعِيِّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ فِي أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ قَتَلُوا فُلاَنًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهَتَفَ بِصَوْتِهِ ‏ "‏ أَلاَ لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى الأُخْرَى ‏" ‏ ‏.‏

M’a rapporté Maḥmūd ibn Ghaylān, qui a dit : Nous a rapporté Bishr ibn al-Sarī, qui a dit : Nous a rapporté Sufyān, d’après Ash‘ath, d’après al-Aswad ibn Hilāl, d’après Tha‘laba ibn Zuhdam al-Yarbū‘ī, qui a dit : Le Messager d’Allāh (ﷺ) s’adressait à des gens parmi les Anṣār, lorsqu’ils dirent : *« Ô Messager d’Allāh, voici les fils de Tha‘laba ibn Yarbū‘ qui ont tué untel à l’époque de la Jāhiliyya. »* Le Prophète (ﷺ) s’exclama d’une voix forte : *« Certes, aucune âme ne portera le crime d’une autre ! »*

It was narrated that Tha'labah bin Zahdam
Hadiths 4834https://sunnah.com/nasai:4834

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ، قَالَ انْتَهَى قَوْمٌ مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَخْطُبُ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ قَتَلُوا فُلاَنًا رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى ‏" ‏ ‏.‏

M’a rapporté Aḥmad ibn Sulaymān, qui a dit : Nous a rapporté Mu‘āwiya ibn Hishām, d’après Sufyān, d’après Ash‘ath ibn Abī al-Sha‘thā’, d’après al-Aswad ibn Hilāl, d’après Tha‘laba ibn Zuhdam, qui a dit : Un groupe des Banū Tha‘laba vint trouver le Prophète (ﷺ) alors qu’il prononçait un sermon. Un homme dit : *« Ô Messager d’Allāh, voici les Banū Tha‘laba ibn Yarbū‘ qui ont tué untel, un homme parmi les Compagnons du Prophète (ﷺ). »* Le Prophète (ﷺ) dit : *« Aucune âme ne portera le crime d’une autre. »*

It was narrated that Tha'1abah bin Zahdam
Hadiths 4835https://sunnah.com/nasai:4835

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، قَالَ سَمِعْتُ الأَسْوَدَ بْنَ هِلاَلٍ، يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ أَنَّ نَاسًا، مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ قَتَلُوا فُلاَنًا رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى ‏" ‏ ‏.‏

M’a rapporté Maḥmūd ibn Ghaylān, qui a dit : Nous a rapporté Abū Dāwūd, qui a dit : Nous a informé Shu‘ba, d’après Ash‘ath ibn Abī al-Sha‘thā’, qui a dit : J’ai entendu al-Aswad ibn Hilāl rapporter d’après un homme des Banū Tha‘laba ibn Yarbū‘ que des gens des Banū Tha‘laba vinrent trouver le Prophète (ﷺ). Un homme dit : *« Ô Messager d’Allāh, voici les Banū Tha‘laba ibn Yarbū‘ qui ont tué untel, un homme parmi les Compagnons du Prophète (ﷺ). »* Le Prophète (ﷺ) dit : *« Aucune âme ne portera le crime d’une autre. »*

It was narrated that Ash'ath bin Abi Ash-Sha'tha,
Hadiths 4836https://sunnah.com/nasai:4836

أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَتَّابٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، - وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ أَنَّ نَاسًا مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ أَصَابُوا رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ قَتَلَتْ فُلاَنًا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ أَىْ لاَ يُؤْخَذُ أَحَدٌ بِأَحَدٍ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ ‏.‏

M’a rapporté Abū Dāwūd, qui a dit : Nous a rapporté Abū ‘Attāb, qui a dit : Nous a rapporté Shu‘ba, d’après al-Ash‘ath ibn Sulaym, d’après al-Aswad ibn Hilāl – qui avait connu le Prophète (ﷺ) – d’après un homme des Banū Tha‘laba ibn Yarbū‘, que des gens des Banū Tha‘laba avaient tué un homme parmi les Compagnons du Prophète (ﷺ). Un homme parmi les Compagnons du Messager d’Allāh (ﷺ) dit : *« Ô Messager d’Allāh, voici les Banū Tha‘laba qui ont tué untel. »* Le Messager d’Allāh (ﷺ) dit : *« Aucune âme ne portera le crime d’une autre. »* Shu‘ba ajouta : *« C’est-à-dire qu’on ne prendra pas un homme pour un autre, et Allāh le Très-Haut est le plus Savant. »*

It was narrated from Al-Aswad bin Hilal - who met the Prophet - from a man from Banu Tha'labah bin Yarbu, that: some people from Banu Tha'labah killed a man from among the companions of the Messenger of Allah. A man from among the companions of the Messenger of the Allah
Hadiths 4837https://sunnah.com/nasai:4837

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَكَلَّمُ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ الَّذِينَ أَصَابُوا فُلاَنًا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ - يَعْنِي - لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى نَفْسٍ ‏" ‏ ‏.‏

M’a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Abū ‘Awāna, d’après al-Ash‘ath ibn Sulaym, d’après son père, d’après un homme des Banū Tha‘laba ibn Yarbū‘, qui a dit : Je vins trouver le Prophète (ﷺ) alors qu’il parlait. Un homme dit : *« Ô Messager d’Allāh, voici les Banū Tha‘laba ibn Yarbū‘ qui ont tué untel. »* Le Messager d’Allāh (ﷺ) dit : *« Non – c’est-à-dire – aucune âme ne portera le crime d’une autre. »*

It was narrated from Al-Ash'ath bin sulaim, from his father that a man from among Banu Tha'labah bin Yarbu'
Hadiths 4838https://sunnah.com/nasai:4838

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي يَرْبُوعٍ قَالَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُكَلِّمُ النَّاسَ فَقَامَ إِلَيْهِ نَاسٌ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو فُلاَنٍ الَّذِينَ قَتَلُوا فُلاَنًا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى ‏" ‏ ‏.‏

M’a rapporté Hannād ibn al-Sarī, dans son hadith, d’après Abū al-Aḥwaṣ, d’après Ash‘ath, d’après son père, d’après un homme des Banū Yarbū‘, qui a dit : Nous vînmes trouver le Messager d’Allāh (ﷺ) alors qu’il s’adressait aux gens. Des hommes se levèrent et dirent : *« Ô Messager d’Allāh, voici les Banū untel qui ont tué untel. »* Le Messager d’Allāh (ﷺ) dit : *« Aucune âme ne portera le crime d’une autre. »*

It was narrated from Ash'ath, from his father that a man from among Banu Tha'labah bin Yarbu'
Hadiths 4839https://sunnah.com/nasai:4839

أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، قَالَ أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَنْبَأَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ - عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ طَارِقٍ الْمُحَارِبِيِّ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ الَّذِينَ قَتَلُوا فُلاَنًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ ‏.‏ فَخُذْ لَنَا بِثَأْرِنَا ‏.‏ فَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ ‏ "‏ لاَ تَجْنِي أُمٌّ عَلَى وَلَدٍ ‏" ‏ ‏.‏ مَرَّتَيْنِ ‏.‏

M’a rapporté Yūsuf ibn ‘Īsā, qui a dit : Nous a informé al-Faḍl ibn Mūsā, qui a dit : Nous a informé Yazīd – c’est-à-dire Ibn Ziyād ibn Abī al-Ja‘d – d’après Jāmi‘ ibn Shaddād, d’après Ṭāriq al-Muḥāribī, qu’un homme dit : *« Ô Messager d’Allāh, voici les Banū Tha‘laba qui ont tué untel à l’époque de la Jāhiliyya. Prends pour nous notre vengeance. »* Le Prophète (ﷺ) leva les mains jusqu’à ce que je visse la blancheur de ses aisselles, en disant : *« Aucune mère ne portera le crime de son enfant »*, et il répéta cela deux fois.

It was narrated from Tariq and Muharibi that a manh
Hadiths 4840https://sunnah.com/nasai:4840

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ عَائِذٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي الْعَيْنِ الْعَوْرَاءِ السَّادَّةِ لِمَكَانِهَا إِذَا طُمِسَتْ بِثُلُثِ دِيَتِهَا وَفِي الْيَدِ الشَّلاَّءِ إِذَا قُطِعَتْ بِثُلُثِ دِيَتِهَا وَفِي السِّنِّ السَّوْدَاءِ إِذَا نُزِعَتْ بِثُلُثِ دِيَتِهَا ‏.‏

M’a rapporté Aḥmad ibn Ibrāhīm ibn Muḥammad, qui a dit : Nous a informé Ibn ‘Ā’idh, qui a dit : Nous a rapporté al-Haytham ibn Ḥumayd, qui a dit : M’a informé al-‘Alā’ – c’est-à-dire Ibn al-Ḥārith – d’après ‘Amr ibn Shu‘ayb, d’après son père, d’après son grand-père, que le Messager d’Allāh (ﷺ) a jugé que pour l’œil borgne et remplissant sa cavité, lorsqu’il est crevé, le dédommagement est d’un tiers de son prix du sang (diyya) ; pour la main paralysée, lorsqu’elle est coupée, un tiers de sa diyya ; et pour la dent noire, lorsqu’elle est arrachée, un tiers de sa diyya.

Hadiths 4841https://sunnah.com/nasai:4841

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادٌ، عَنْ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ فِي الأَسْنَانِ خَمْسٌ مِنَ الإِبِلِ ‏" ‏ ‏.‏

M’a rapporté Muḥammad ibn Mu‘āwiya, qui a dit : Nous a rapporté ‘Abbād, d’après Ḥusayn, d’après ‘Amr ibn Shu‘ayb, d’après son père, d’après son grand-père, que le Messager d’Allāh (ﷺ) a dit : *« Pour les dents, cinq chameaux. »*

Hadiths 4842https://sunnah.com/nasai:4842

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ مَطَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الأَسْنَانُ سَوَاءٌ خَمْسًا خَمْسًا ‏" ‏ ‏.‏

M’a rapporté al-Ḥusayn ibn Manṣūr, qui a dit : Nous a rapporté Ḥafṣ ibn ‘Abd al-Raḥmān, qui a dit : Nous a rapporté Sa‘īd ibn Abī ‘Arūba, d’après Maṭar, d’après ‘Amr ibn Shu‘ayb, d’après son père, d’après son grand-père, que le Messager d’Allāh (ﷺ) a dit : *« Les dents sont égales : cinq chameaux pour chacune. »*

It was narrated from 'Amr bin shu'aib, from his father, that his grandfather
Hadiths 4843https://sunnah.com/nasai:4843

أَخْبَرَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ فِي الأَصَابِعِ عَشْرٌ عَشْرٌ ‏" ‏ ‏.‏

M’a rapporté Abū al-Ash‘ath, qui a dit : Nous a rapporté Khālid, d’après Sa‘īd, d’après Qatāda, d’après Masrūq ibn Aws, d’après Abū Mūsā, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Pour les doigts, dix chameaux pour chacun. »*

It was narrated fromabu MUsa that the Prophet
Hadiths 4844https://sunnah.com/nasai:4844

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ غَالِبٍ التَّمَّارِ، عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الأَصَابِعُ سَوَاءٌ عَشْرًا ‏" ‏ ‏.‏

M’a rapporté ‘Amr ibn ‘Alī, qui a dit : Nous a rapporté Yazīd ibn Zuray‘, qui a dit : Nous a rapporté Sa‘īd, d’après Ghālib al-Tammār, d’après Masrūq ibn Aws, d’après Abū Mūsā al-Ash‘arī, que le Prophète d’Allāh (ﷺ) a dit : *« Les doigts sont égaux : dix chameaux pour chacun. »*

It was narrated from Abu Musa Al-Asha'ari that the Prophet of Allah
Hadiths 4845https://sunnah.com/nasai:4845

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَلْخِيُّ - عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ غَالِبٍ التَّمَّارِ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الأَصَابِعَ سَوَاءٌ عَشْرًا عَشْرًا مِنَ الإِبِلِ ‏.‏

M’a rapporté al-Ḥusayn ibn Manṣūr, qui a dit : Nous a rapporté Ḥafṣ – c’est-à-dire Ibn ‘Abd al-Raḥmān al-Balkhī – d’après Sa‘īd, d’après Ghālib al-Tammār, d’après Ḥumayd ibn Hilāl, d’après Masrūq ibn Aws, d’après Abū Mūsā, que le Messager d’Allāh (ﷺ) a jugé que les doigts sont égaux : dix chameaux pour chacun.

It was narrated that Abu Musa