Sunan an-Nasa'i

Le Livre de la Parure

339 éléments

Hadiths 5320https://sunnah.com/nasai:5320

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا قَيْسٌ، عَنْ خَبَّابِ بْنِ الأَرَتِّ، قَالَ شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً لَهُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ فَقُلْنَا أَلاَ تَسْتَنْصِرُ لَنَا أَلاَ تَدْعُو اللَّهَ لَنَا

Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm et Muhammad ibn al-Muthannâ, d'après Yahyâ, d'après Ismâ'îl, qui a dit : Nous a raconté Qays, d'après Khabbâb ibn al-Aratt (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Nous nous plaignîmes au Messager d'Allah (ﷺ) alors qu'il était adossé à son manteau à l'ombre de la Ka'ba. Nous dîmes : Ne demandes-tu pas secours pour nous ? Ne pries-tu pas Allah pour nous ?

It was narrated that Khabbab bin Al-Aratt
Hadiths 5321https://sunnah.com/nasai:5321

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ بِبُرْدَةٍ - قَالَ سَهْلٌ - هَلْ تَدْرُونَ مَا الْبُرْدَةُ قَالُوا نَعَمْ هَذِهِ الشَّمْلَةُ مَنْسُوجٌ فِي حَاشِيَتِهَا ‏.‏ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَسَجْتُ هَذِهِ بِيَدِي أَكْسُوكَهَا فَأَخَذَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُحْتَاجًا إِلَيْهَا فَخَرَجَ إِلَيْنَا وَإِنَّهَا لإِزَارُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a informé Ya'qûb, d'après Abî Hâzim, d'après Sahl ibn Sa'd (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Une femme vint avec un burda – Sahl demanda : Savez-vous ce qu'est un burda ? Ils répondirent : Oui, c'est un châle dont les bords sont tissés. Elle dit : Ô Messager d'Allah, j'ai tissé ceci de mes propres mains pour t'en vêtir. Le Messager d'Allah (ﷺ), qui en avait besoin, le prit et sortit vers nous, l'ayant utilisé comme izâr (pagne).

It was narrated that Sahl bin Sa'd
Hadiths 5322https://sunnah.com/nasai:5322

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ أَبِي عَرُوبَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْبَسُوا مِنْ ثِيَابِكُمُ الْبَيَاضَ فَإِنَّهَا أَطْهَرُ وَأَطْيَبُ وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى لَمْ أَكْتُبْهُ ‏.‏ قُلْتُ لِمَ قَالَ اسْتَغْنَيْتُ بِحَدِيثِ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ سَمُرَةَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a raconté Yahyâ ibn Sa'îd, qui a dit : J'ai entendu Sa'îd ibn Abî 'Arûba rapporter d'après Ayyûb, d'après Abî Qilâba, d'après Abî al-Muhallab, d'après Samura (qu'Allah l'agrée), que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Portez des vêtements blancs, car ils sont plus purs et plus propres, et ensevelissez vos morts dans ceux-ci. »* Yahyâ dit : Je ne l'ai pas noté. Je lui demandai : Pourquoi ? Il répondit : Je me suis suffi du hadith de Maymûn ibn Abî Shabîb rapporté de Samura.

It was narrated from Samurah that: The Prophet [SAW]
Hadiths 5323https://sunnah.com/nasai:5323

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ عَلَيْكُمْ بِالْبَيَاضِ مِنَ الثِّيَابِ فَلْيَلْبَسْهَا أَحْيَاؤُكُمْ وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ فَإِنَّهَا مِنْ خَيْرِ ثِيَابِكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a raconté Hammâd, d'après Ayyûb, d'après Abî Qilâba, d'après Samura (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Que vos vivants portent des vêtements blancs, et ensevelissez vos morts dans ceux-ci, car ce sont parmi vos meilleurs habits. »*

It was narrated that Samurah
Hadiths 5324https://sunnah.com/nasai:5324

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةً وَلَمْ يُعْطِ مَخْرَمَةَ شَيْئًا فَقَالَ مَخْرَمَةُ يَا بُنَىَّ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ قَالَ ادْخُلْ فَادْعُهُ لِي ‏.‏ قَالَ فَدَعَوْتُهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ وَعَلَيْهِ قِبَاءٌ مِنْهَا فَقَالَ ‏ "‏ خَبَّأْتُ هَذَا لَكَ ‏" ‏ ‏.‏ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَلَبِسَهُ مَخْرَمَةُ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a raconté al-Layth, d'après Ibn Abî Mulayka, d'après al-Miswar ibn Makhrama (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) distribua des qibâ' (manteaux) mais n'en donna rien à Makhrama. Celui-ci dit : Ô mon fils, allons trouver le Messager d'Allah (ﷺ). J'y allai avec lui. Il dit : Entre et appelle-le pour moi. Je l'appelai, et il sortit vers lui vêtu d'un qibâ' de ceux-là. Il dit : *« Je l'avais mis de côté pour toi. »* Makhrama le regarda puis le revêtit.

It was narrated that Miswar bin Makhramah
Hadiths 5325https://sunnah.com/nasai:5325

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ بِعَرَفَاتٍ فَقَالَ ‏ "‏ مَنْ لَمْ يَجِدْ إِزَارًا فَلْيَلْبَسِ السَّرَاوِيلَ وَمَنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a raconté Muhammad ibn Bashshâr, qui a dit : Nous a raconté Muhammad, qui a dit : Nous a raconté Shu'ba, d'après 'Amr ibn Dînâr, d'après Jâbir ibn Zayd, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée), qu'il entendit le Prophète (ﷺ) dire à 'Arafât : *« Que celui qui ne trouve pas d'izâr porte un sarâwîl (pantalon), et que celui qui ne trouve pas de sandales porte des khuffayn (bottes). »*

Hadiths 5326https://sunnah.com/nasai:5326

أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَالِمًا، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بَيْنَا رَجُلٌ يَجُرُّ إِزَارَهُ مِنَ الْخُيَلاَءِ خَسَفَ بِهِ فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِي الأَرْضِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Wahb ibn Bayân, qui a dit : Nous a raconté Ibn Wahb, qui a dit : M'a informé Yûnus, d'après Ibn Shihâb, que Sâlim lui a rapporté qu'Abd Allah ibn 'Umar (qu'Allah les agrée) lui a raconté que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Un homme qui traînait son izâr par orgueil fut englouti par la terre, et il y sera précipité jusqu'au Jour de la Résurrection. »*

It was narrated from 'Abdullah bin 'Umar that: The Messenger of Allah [SAW]
Hadiths 5327https://sunnah.com/nasai:5327

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، ح وَأَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ - أَوْ قَالَ إِنَّ الَّذِي يَجُرُّ ثَوْبَهُ - مِنَ الْخُيَلاَءِ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a raconté al-Layth, d'après Nâfi' – et nous a informé Ismâ'îl ibn Mas'ûd, qui a dit : Nous a raconté Bishr, qui a dit : Nous a raconté 'Ubayd Allah, d'après Nâfi', d'après 'Abd Allah (ibn 'Umar, qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui traîne son vêtement par orgueil, Allah ne le regardera pas au Jour de la Résurrection. »*

It was narrated that 'Abdullah
Hadiths 5328https://sunnah.com/nasai:5328

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَارِبٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ مِنْ مَخِيلَةٍ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمْ يَنْظُرْ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-A'lâ, qui a dit : Nous a raconté Khâlid, qui a dit : Nous a raconté Shu'ba, d'après Muhârib, qui a dit : J'ai entendu Ibn 'Umar (qu'Allah l'agrée) rapporter que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui traîne son vêtement par ostentation, Allah, Puissant et Majestueux, ne le regardera pas au Jour de la Résurrection. »*

It was narrated that Muharib
Hadiths 5329https://sunnah.com/nasai:5329

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ نُذَيْرٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَوْضِعُ الإِزَارِ إِلَى أَنْصَافِ السَّاقَيْنِ وَالْعَضَلَةِ فَإِنْ أَبَيْتَ فَأَسْفَلَ فَإِنْ أَبَيْتَ فَمِنْ وَرَاءِ السَّاقِ وَلاَ حَقَّ لِلْكَعْبَيْنِ فِي الإِزَارِ ‏" ‏ ‏.‏ وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm et Muhammad ibn Qudâma, d'après Jarîr, d'après al-A'mash, d'après Abî Ishâq, d'après Muslim ibn Nudayr, d'après Hudhayfa (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« L'izâr se porte à mi-mollet. Si tu refuses, alors plus bas. Si tu refuses encore, alors [qu'il ne dépasse pas] l'arrière du mollet. Les chevilles n'ont aucun droit sur l'izâr. »* (La formulation est celle de Muhammad.)

It was narrated that Hudhaifah
Hadiths 5330https://sunnah.com/nasai:5330

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو يَعْقُوبَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا تَحْتَ الْكَعْبَيْنِ مِنَ الإِزَارِ فَفِي النَّارِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Mas'ûd, qui a dit : Nous a raconté Khâlid – c'est-à-dire ibn al-Hârith –, qui a dit : Nous a raconté Hishâm, d'après Yahyâ, d'après Muhammad ibn Ibrâhîm, qui a dit : M'a raconté Abû Ya'qûb qu'il entendit Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Ce qui est en dessous des chevilles de l'izâr est dans le Feu. »*

Abu Hurairah
Hadiths 5331https://sunnah.com/nasai:5331

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، وَقَدْ كَانَ يُخْبِرُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ مِنَ الإِزَارِ فَفِي النَّارِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mahmûd ibn Ghaylân, qui a dit : Nous a raconté Abû Dâwûd, qui a dit : Nous a raconté Shu'ba, qui a dit : M'a informé Sa'îd al-Maqburî, qui rapportait d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), d'après le Prophète (ﷺ), qu'il a dit : *« Ce qui est en dessous des chevilles de l'izâr est dans le Feu. »*

It was narrated from Abu Hurairah that : The Prophet [SAW]
Hadiths 5332https://sunnah.com/nasai:5332

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي جَدِّي، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَشْعَثَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لاَ يَنْظُرُ إِلَى مُسْبِلِ الإِزَارِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abdillah ibn 'Ubayd ibn 'Aqil, qui a dit : Mon grand-père m'a rapporté, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Ash'ath, qui a dit : J'ai entendu Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbas, d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : « Certes, Allah 'azza wa jalla ne regarde pas celui qui laisse traîner son izar (vêtement inférieur) par orgueil. »

It was narrated that Ash'ath
Hadiths 5333https://sunnah.com/nasai:5333

أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ مِهْرَانَ الأَعْمَشَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُسْهِرٍ، عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ الْمَنَّانُ بِمَا أَعْطَى وَالْمُسْبِلُ إِزَارَهُ وَالْمُنَفِّقُ سِلْعَتَهُ بِالْحَلِفِ الْكَاذِبِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Bishr ibn Khalid, qui a dit : Nous a rapporté Ghundar, d'après Shu'ba, qui a dit : J'ai entendu Sulayman ibn Mihran al-A'mash, d'après Sulayman ibn Mus'hir, d'après Kharasha ibn al-Hurr, d'après Abu Dharr, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Trois catégories de personnes qu'Allah 'azza wa jalla ne parlera pas au Jour de la Résurrection, ne les purifiera pas, et pour qui il y aura un châtiment douloureux : celui qui rappelle ses bienfaits à autrui, celui qui laisse traîner son izar par orgueil, et celui qui vend sa marchandise par un faux serment. »

It was narrated that Abu Dharr
Hadiths 5334https://sunnah.com/nasai:5334

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الإِسْبَالُ فِي الإِزَارِ وَالْقَمِيصِ وَالْعِمَامَةِ مَنْ جَرَّ مِنْهَا شَيْئًا خُيَلاَءَ لاَ يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rafi', qui a dit : Nous a rapporté Husayn ibn 'Ali, d'après 'Abd al-'Aziz ibn Abi Rawwad, d'après Salim, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le fait de laisser traîner l'izar, la chemise ou le turban par orgueil : quiconque en laisse traîner une partie par orgueil, Allah ne le regardera pas au Jour de la Résurrection. »

It was narrated that Ibn 'Umar
Hadiths 5335https://sunnah.com/nasai:5335

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ مِنَ الْخُيَلاَءِ لاَ يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَحَدَ شِقَّىْ إِزَارِي يَسْتَرْخِي إِلاَّ أَنْ أَتَعَاهَدَ ذَلِكَ مِنْهُ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّكَ لَسْتَ مِمَّنْ يَصْنَعُ ذَلِكَ خُيَلاَءَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ali ibn Hujr, qui a dit : Nous a rapporté Isma'il, qui a dit : Nous a rapporté Musa ibn 'Uqba, d'après Salim, d'après son père, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Quiconque laisse traîner son vêtement par orgueil, Allah ne le regardera pas au Jour de la Résurrection. » Abu Bakr dit : « Ô Messager d'Allah, l'un des côtés de mon izar se relâche si je ne m'en occupe pas. » Le Prophète (ﷺ) répondit : « Tu n'es pas de ceux qui le font par orgueil. »

It was narrated from Salim, from his father, that: The Messenger of Allah [SAW]
Hadiths 5336https://sunnah.com/nasai:5336

أَخْبَرَنَا نُوحُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ مِنَ الْخُيَلاَءِ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَكَيْفَ تَصْنَعُ النِّسَاءُ بِذُيُولِهِنَّ قَالَ ‏"‏ تُرْخِينَهُ شِبْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ إِذًا تَنْكَشِفَ أَقْدَامُهُنَّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تُرْخِينَهُ ذِرَاعًا لاَ تَزِدْنَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Nuh ibn Habib, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Razzaq, qui a dit : Nous a rapporté Ma'mar, d'après Ayyub, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Quiconque laisse traîner son vêtement par orgueil, Allah ne le regardera pas. » Umm Salama dit : « Ô Messager d'Allah, que doivent faire les femmes avec leurs traînes ? » Il répondit : « Qu'elles les laissent traîner d'un empan. » Elle dit : « Alors leurs pieds seront découverts. » Il répondit : « Qu'elles les laissent traîner d'une coudée, sans excéder. »

It was narrated that Ibn 'Umar
Hadiths 5337https://sunnah.com/nasai:5337

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّهَا ذَكَرَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذُيُولَ النِّسَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُرْخِينَ شِبْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ إِذًا يَنْكَشِفَ عَنْهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تُرْخِي ذِرَاعًا لاَ تَزِيدُ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté al-'Abbas ibn al-Walid ibn Mazid, qui m'a informé, mon père a dit : Nous a rapporté al-Awza'i, qui a dit : Nous a rapporté Yahya ibn Abi Kathir, d'après Nafi', d'après Umm Salama, qu'elle mentionna au Messager d'Allah (ﷺ) les traînes des femmes. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Qu'elles les laissent traîner d'un empan. » Umm Salama dit : « Alors elles seront découvertes. » Il répondit : « Qu'elles laissent traîner d'une coudée, sans excéder. »

It was narrated from Umm Salamah that: She mentioned women's hems to the Messenger of Allah [SAW], and the Messenger of Allah [SAW]
Hadiths 5338https://sunnah.com/nasai:5338

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ صَفِيَّةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا ذَكَرَ فِي الإِزَارِ مَا ذَكَرَ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ فَكَيْفَ بِالنِّسَاءِ قَالَ ‏"‏ يُرْخِينَ شِبْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ إِذًا تَبْدُوَ أَقْدَامُهُنَّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَذِرَاعًا لاَ يَزِدْنَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-Jabbar ibn al-'Ala' ibn 'Abd al-Jabbar, d'après Sufyan, qui a dit : Nous a rapporté Ayyub ibn Musa, d'après Nafi', d'après Safiyya, d'après Umm Salama, que le Prophète (ﷺ), lorsqu'il mentionna ce qu'il mentionna au sujet de l'izar, Umm Salama dit : « Et comment font les femmes ? » Il répondit : « Qu'elles laissent traîner d'un empan. » Elle dit : « Alors leurs pieds apparaîtront. » Il répondit : « Qu'elles laissent traîner d'une coudée, sans excéder. »

It was narrated from Umm Salamah that: When the Prophet [SAW] said what he said about the Izar, Umm Salamah
Hadiths 5339https://sunnah.com/nasai:5339

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، - وَهُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ - قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمْ تَجُرُّ الْمَرْأَةُ مِنْ ذَيْلِهَا قَالَ ‏"‏ شِبْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ إِذًا يَنْكَشِفَ عَنْهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذِرَاعٌ لاَ تَزِيدُ عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-A'la, qui a dit : Nous a rapporté al-Nadr, qui a dit : Nous a rapporté al-Mu'tamir – qui est Ibn Sulayman –, qui a dit : Nous a rapporté 'Ubayd Allah, d'après Nafi', d'après Sulayman ibn Yasar, d'après Umm Salama, qui a dit : On demanda au Messager d'Allah (ﷺ) : « De combien la femme doit-elle laisser traîner sa traîne ? » Il répondit : « D'un empan. » Elle dit : « Alors elle sera découverte. » Il répondit : « D'une coudée, sans excéder. »

It was narrated that Umm Salamah