Sunan an-Nasa'i

Le Livre des Temps (de la Prière)

132 éléments

Hadiths 594https://sunnah.com/nasai:594

أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ سَوَّادِ بْنِ الأَسْوَدِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ إِذَا عَجِلَ بِهِ السَّيْرُ يُؤَخِّرُ الظُّهْرَ إِلَى وَقْتِ الْعَصْرِ فَيَجْمَعُ بَيْنَهُمَا وَيُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ حِينَ يَغِيبُ الشَّفَقُ ‏.‏

On m'a rapporté d'après ʿAmr ibn Sawwād ibn al-Aswad ibn ʿAmr, qui a dit : Ibn Wahb nous a informés, il a dit : Jābir ibn Ismāʿīl nous a raconté, d'après ʿUqayl, d'après Ibn Shihāb, d'après Anas, d'après le Messager d'Allāh (ﷺ), qu'il avait l'habitude, lorsqu'il était pressé en voyage, de retarder al-Ẓuhr jusqu'au moment de al-ʿAṣr et de les regrouper, et de retarder al-Maghrib jusqu'à regrouper celle-ci avec al-ʿIshāʾ lorsque le crépuscule avait disparu.

It was narrated from Anas that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 595https://sunnah.com/nasai:595

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فِي سَفَرٍ يُرِيدُ أَرْضًا لَهُ فَأَتَاهُ آتٍ فَقَالَ إِنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ أَبِي عُبَيْدٍ لَمَا بِهَا فَانْظُرْ أَنْ تُدْرِكَهَا ‏.‏ فَخَرَجَ مُسْرِعًا وَمَعَهُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ يُسَايِرُهُ وَغَابَتِ الشَّمْسُ فَلَمْ يُصَلِّ الصَّلاَةَ وَكَانَ عَهْدِي بِهِ وَهُوَ يُحَافِظُ عَلَى الصَّلاَةِ فَلَمَّا أَبْطَأَ قُلْتُ الصَّلاَةَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ ‏.‏ فَالْتَفَتَ إِلَىَّ وَمَضَى حَتَّى إِذَا كَانَ فِي آخِرِ الشَّفَقِ نَزَلَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَقَامَ الْعِشَاءَ وَقَدْ تَوَارَى الشَّفَقُ فَصَلَّى بِنَا ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا عَجِلَ بِهِ السَّيْرُ صَنَعَ هَكَذَا ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Mahmûd ibn Khâlid** qui a dit : Nous a rapporté **Al-Walîd** qui a dit : Nous a rapporté **Ibn Jâbir** qui a dit : J’ai entendu **Nâfi’** dire : Je suis sorti en voyage avec **‘Abd Allâh ibn ‘Umar** (qu'Allah l'agrée) vers une terre lui appartenant. Un messager vint alors lui annoncer : *« Certes, Safiyya bint Abî ‘Ubayd est gravement malade. Hâte-toi de la rejoindre avant qu’il ne soit trop tard. »* Il partit alors en toute hâte, accompagné d’un homme qurayshite qui voyageait à ses côtés. Le soleil se coucha, et il n’accomplit pas la prière (du Maghrib), alors que j’avais toujours connu de lui une grande rigueur dans l’accomplissement des prières à leurs heures prescrites. Comme il tardait à s’arrêter, je lui dis : *« La prière, qu’Allah te fasse miséricorde ! »* Il se tourna vers moi, puis continua sa route. Lorsque les dernières lueurs du crépuscule (le Shafaq) disparurent, il descendit de sa monture, accomplit la prière du **Maghrib**, puis fit l’**Iqâma** pour la prière du **‘Ishâ’** – alors que le Shafaq avait complètement disparu – et nous la dirigea. Ensuite, il se tourna vers nous et dit : *« Lorsque le Messager d’Allah (ﷺ) était pressé par un voyage, il agissait ainsi. »* --- ### **Notes terminologiques et explications savantes** : 1. **« آتٍ » (un messager)** : Terme utilisé pour désigner une personne venue transmettre une nouvelle urgente. 2. **« يُسَايِرُهُ » (qui voyageait à ses côtés)** : Verbe dérivé de *musâyara* (accompagnement en voyage). 3. **« الشَّفَقُ » (le Shafaq)** : Terme technique désignant la lueur rougeâtre après le coucher du soleil, dont la disparition marque la fin du temps du **Maghrib** et le début de celui du **‘Ishâ’**. 4. **« أَقَامَ الْعِشَاءَ » (il fit l’Iqâma pour le ‘Ishâ’)** : L’**Iqâma** est l’appel immédiat précédant la prière en groupe. 5. **« يُحَافِظُ عَلَى الصَّلاَةِ » (il était rigoureux dans l’accomplissement des prières)** : Expression soulignant la piété d’Ibn ‘Umar (qu'Allah l'agrée) dans le respect des horaires. Ce hadith illustre la permission de **jama’ ta’khîr** (regroupement différé) des prières du **Maghrib** et du **‘Ishâ’** en cas de nécessité, conformément à la pratique du Prophète (ﷺ). Qu'Allah nous permette de suivre son exemple.

Nafi'
Hadiths 596https://sunnah.com/nasai:596

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْعَطَّافُ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ أَقْبَلْنَا مَعَ ابْنِ عُمَرَ مِنْ مَكَّةَ فَلَمَّا كَانَ تِلْكَ اللَّيْلَةُ سَارَ بِنَا حَتَّى أَمْسَيْنَا فَظَنَنَّا أَنَّهُ نَسِيَ الصَّلاَةَ فَقُلْنَا لَهُ الصَّلاَةَ ‏.‏ فَسَكَتَ وَسَارَ حَتَّى كَادَ الشَّفَقُ أَنْ يَغِيبَ ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى وَغَابَ الشَّفَقُ فَصَلَّى الْعِشَاءَ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا فَقَالَ هَكَذَا كُنَّا نَصْنَعُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ ‏.‏

Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Qutayba ibn Sa'îd** qui nous a informés : **Al-'Attâf** nous a rapporté, d'après **Nâfi'**, qui a dit : *"Nous revenions de La Mecque en compagnie de Ibn 'Umar. Lorsqu’arriva cette nuit-là, il voyagea avec nous jusqu’au soir. Nous pensâmes alors qu’il avait oublié la prière et nous lui dîmes : 'La prière !'* *Il resta silencieux et continua à avancer jusqu’à ce que le crépuscule (le Shafaq) fût sur le point de disparaître. Puis il descendit de sa monture, fit la prière (du Maghrib), et lorsque le Shafaq eut complètement disparu, il accomplit la prière du 'Ishâ'. Ensuite, il se tourna vers nous et dit :* *'C’est ainsi que nous agissions avec le Messager d’Allah (ﷺ) lorsqu’il pressait la marche (jadda bihi as-sayr).'"* --- **Explications terminologiques et contextuelles :** 1. **"Shafaq" (الشفق)** : désigne la lueur rougeâtre qui persiste à l’horizon après le coucher du soleil, marquant la fin du temps du Maghrib et le début de celui du 'Ishâ'. 2. **"Jadda bihi as-sayr" (جد به السير)** : littéralement "la marche fut pressante", indiquant que le Prophète (ﷺ) était en voyage et devait avancer rapidement, retardant ainsi la prière jusqu’à la fin de son temps prescrit. 3. **Prière du Maghrib et du 'Ishâ** : Ibn 'Umar (qu'Allah l'agrée) imite ici la Sunna du Prophète (ﷺ) en regroupant les deux prières en cas de nécessité (comme le voyage), conformément aux règles du *jam' ta'khîr* (retardement du Maghrib jusqu’à la fin de son temps). Ce hadith est rapporté dans les *Sunan* d'An-Nasâ'î et illustre la flexibilité des horaires de prière en situation de voyage. Qu'Allah nous permette de suivre l'exemple du Prophète (ﷺ).

It was narrated that Nafi'
Hadiths 597https://sunnah.com/nasai:597

أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ شُمَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ قَارَوَنْدَا، قَالَ سَأَلْنَا سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الصَّلاَةِ، فِي السَّفَرِ فَقُلْنَا أَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَجْمَعُ بَيْنَ شَىْءٍ مِنَ الصَّلَوَاتِ فِي السَّفَرِ فَقَالَ لاَ إِلاَّ بِجَمْعٍ ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقَالَ كَانَتْ عِنْدَهُ صَفِيَّةُ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ أَنِّي فِي آخِرِ يَوْمٍ مِنَ الدُّنْيَا وَأَوَّلِ يَوْمٍ مِنَ الآخِرَةِ ‏.‏ فَرَكِبَ وَأَنَا مَعَهُ فَأَسْرَعَ السَّيْرَ حَتَّى حَانَتِ الصَّلاَةُ فَقَالَ لَهُ الْمُؤَذِّنُ الصَّلاَةَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ‏.‏ فَسَارَ حَتَّى إِذَا كَانَ بَيْنَ الصَّلاَتَيْنِ نَزَلَ فَقَالَ لِلْمُؤَذِّنِ أَقِمْ فَإِذَا سَلَّمْتُ مِنَ الظُّهْرِ فَأَقِمْ مَكَانَكَ ‏.‏ فَأَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ أَقَامَ مَكَانَهُ فَصَلَّى الْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكِبَ فَأَسْرَعَ السَّيْرَ حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ لَهُ الْمُؤَذِّنُ الصَّلاَةَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ‏.‏ فَقَالَ كَفِعْلِكَ الأَوَّلِ ‏.‏ فَسَارَ حَتَّى إِذَا اشْتَبَكَتِ النُّجُومُ نَزَلَ فَقَالَ أَقِمْ فَإِذَا سَلَّمْتُ فَأَقِمْ ‏.‏ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثَلاَثًا ثُمَّ أَقَامَ مَكَانَهُ فَصَلَّى الْعِشَاءَ الآخِرَةَ ثُمَّ سَلَّمَ وَاحِدَةً تِلْقَاءَ وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمْ أَمْرٌ يَخْشَى فَوْتَهُ فَلْيُصَلِّ هَذِهِ الصَّلاَةَ ‏" ‏ ‏.‏

On nous a rapporté d'après ʿAbdah ibn ʿAbd al-Raḥīm, qui a dit : Ibn Shumayl nous a raconté, il a dit : Kathīr ibn Qārūndā nous a raconté, il a dit : Nous avons interrogé Sālim ibn ʿAbd Allāh au sujet de la prière en voyage. Nous lui avons demandé : « ʿAbd Allāh regroupait-il certaines de ses prières en voyage ? » Il répondit : « Non, sauf à Jamʿ. » Puis je vins à lui et il dit : Ṣafiyyah était chez lui et lui envoya un message : « Je suis au dernier jour de ce monde et au premier jour de l'Au-delà. » Il monta, et j'étais avec lui, et pressa le pas jusqu'à ce que vienne l'heure de la prière. Le muezzin lui dit : « La prière, ô Abū ʿAbd al-Raḥmān. » Il continua jusqu'à ce qu'il soit entre les deux prières, puis descendit et dit au muezzin : « Fais l'iqāmah, et lorsque j'aurai terminé la prière de al-Ẓuhr, fais l'iqāmah à ta place. » Il accomplit al-Ẓuhr en deux rakʿahs, puis le muezzin fit l'iqāmah et il accomplit al-ʿAṣr en deux rakʿahs. Ensuite, il monta et pressa le pas jusqu'au coucher du soleil. Le muezzin lui dit : « La prière, ô Abū ʿAbd al-Raḥmān. » Il répondit : « Comme tu as fait la première fois. » Il continua jusqu'à ce que les étoiles apparaissent clairement, puis descendit et dit : « Fais l'iqāmah, et lorsque j'aurai terminé, fais l'iqāmah. » Il accomplit al-Maghrib en trois rakʿahs, puis le muezzin fit l'iqāmah et il accomplit al-ʿIshāʾ. Ensuite, il se tourna vers nous et dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : « Lorsque l'un de vous est préoccupé par une affaire dont il craint de manquer l'heure, qu'il accomplisse cette prière. »

Kathir bin Qarawanda
Hadiths 598https://sunnah.com/nasai:598

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ ‏.‏

On nous a rapporté d'après Qutaybah ibn Saʿīd, d'après Mālik, d'après Nāfiʿ, d'après Ibn ʿUmar, que le Messager d'Allāh (ﷺ), lorsqu'il pressait le pas en voyage, regroupait al-Maghrib et al-ʿIshāʾ.

Hadiths 599https://sunnah.com/nasai:599

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ أَوْ حَزَبَهُ أَمْرٌ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : **Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé 'Abd Ar-Razzâq, qui a dit : Nous a rapporté Ma'mar, d'après Mûsâ ibn 'Uqba, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée) qui a dit :** *« Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) pressait le pas lors d'un voyage, ou qu'une affaire le préoccupait, il regroupait la prière du Maghrib et celle de al-'Ichâ'. »* ### Explications terminologiques : - **« جَدَّ بِهِ السَّيْرُ »** : *« pressait le pas lors d'un voyage »* (litt. "la marche se faisait intense pour lui"). - **« حَزَبَهُ أَمْرٌ »** : *« une affaire le préoccupait »* (un souci, une urgence). - **« جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ »** : *« regroupait la prière du Maghrib et celle de al-'Ichâ' »* (pratique du *jam'* entre ces deux prières, autorisée en cas de besoin). Ce hadith est rapporté par An-Nasâ'î et d'autres, et il illustre la permission de regrouper certaines prières en cas de nécessité (voyage, maladie, etc.), conformément à la Sunna prophétique. Qu'Allah nous permette de suivre son exemple (ﷺ).

It was narrated that Ibn 'Umar
Hadiths 600https://sunnah.com/nasai:600

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ ‏.‏

On nous a rapporté d'après Muḥammad ibn Manṣūr, qui a dit : Sufyān nous a informés, il a dit : J'ai entendu al-Zuhrī dire : Sālim m'a rapporté, d'après son père, qui a dit : J'ai vu le Prophète (ﷺ), lorsqu'il pressait le pas en voyage, regrouper al-Maghrib et al-ʿIshāʾ.

Sufyan
Hadiths 601https://sunnah.com/nasai:601

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا مِنْ غَيْرِ خَوْفٍ وَلاَ سَفَرٍ ‏.‏

On nous a rapporté d'après Qutaybah, d'après Mālik, d'après Abū al-Zubayr, d'après Saʿīd ibn Jubayr, d'après Ibn ʿAbbās, qui a dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) a accompli al-Ẓuhr et al-ʿAṣr ensemble, ainsi que al-Maghrib et al-ʿIshāʾ ensemble, sans qu'il y ait ni crainte ni voyage.

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 602https://sunnah.com/nasai:602

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ، - وَاسْمُهُ غَزْوَانُ - قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي بِالْمَدِينَةِ يَجْمَعُ بَيْنَ الصَّلاَتَيْنِ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ مِنْ غَيْرِ خَوْفٍ وَلاَ مَطَرٍ ‏.‏ قِيلَ لَهُ لِمَ قَالَ لِئَلاَّ يَكُونَ عَلَى أُمَّتِهِ حَرَجٌ ‏.‏

On nous a rapporté d'après Muḥammad ibn ʿAbd al-ʿAzīz ibn Abī Rizmah – dont le nom est Ghazwān –, qui a dit : Al-Faḍl ibn Mūsā nous a raconté, d'après al-Aʿmash, d'après Ḥabīb ibn Abī Thābit, d'après Saʿīd ibn Jubayr, d'après Ibn ʿAbbās, que le Prophète (ﷺ) avait l'habitude d'accomplir à Médine en regroupant les prières, al-Ẓuhr avec al-ʿAṣr, et al-Maghrib avec al-ʿIshāʾ, sans qu'il y ait ni crainte ni pluie. On lui demanda : « Pourquoi ? » Il répondit : « Pour éviter toute gêne à sa communauté. »

It was narrated from Ibn 'Abbas that the Prophet (ﷺ) used to pray in Al-Madinah combining two prayer. Joining Zuhr and 'Asr, and Maghrib and 'Isha', when there was no fear nor rain. It was said to him: "Why?" He
Hadiths 603https://sunnah.com/nasai:603

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّيْتُ وَرَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَمَانِيًا جَمِيعًا وَسَبْعًا جَمِيعًا ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā, qui a dit : Nous a rapporté Khālid, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Jurayj, d’après ʿAmr ibn Dīnār, d’après Abū al-Shaʿthā’, d’après Ibn ʿAbbās, qui a dit : « J’ai prié derrière le Messager d’Allah (ﷺ) huit rakʿa réunies et sept rakʿa réunies. »

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 604https://sunnah.com/nasai:604

أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَارَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ فَوَجَدَ الْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ فَنَزَلَ بِهَا حَتَّى إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ فَرُحِّلَتْ لَهُ حَتَّى إِذَا انْتَهَى إِلَى بَطْنِ الْوَادِي خَطَبَ النَّاسَ ثُمَّ أَذَّنَ بِلاَلٌ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا ‏.‏

J’ai été informé par Ibrāhīm ibn Hārūn, qui a dit : Nous a rapporté Ḥātim ibn Ismāʿīl, qui a dit : Nous a rapporté Jaʿfar ibn Muḥammad, d’après son père, que Jābir ibn ʿAbd Allāh a dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ) voyagea jusqu’à arriver à ʿArafāt. Il trouva la tente dressée pour lui à Namira et y descendit. Lorsque le soleil déclina, il ordonna que sa chamelle al-Qaṣwā’ soit sellée. Arrivé au fond de la vallée, il fit un sermon aux gens, puis Bilāl fit l’appel à la prière (adhān), puis l’annonce du début de la prière (iqāma). Il pria alors le Ẓuhr, puis fit une nouvelle iqāma et pria le ʿAṣr, sans prier quoi que ce soit entre les deux. »

Ja'far bin Muhammad narrated from his father that Jabir bin 'Abdullah
Hadiths 605https://sunnah.com/nasai:605

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ الأَنْصَارِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِالْمُزْدَلِفَةِ جَمِيعًا ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Qutayba ibn Sa'îd, d'après Mâlik, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après 'Adî ibn Thâbit, d'après 'Abd Allâh ibn Yazîd, qu'Abû Ayyûb al-Ansârî lui a rapporté :** Il a accompli la prière du *Maghrib* (coucher du soleil) et celle de l'*'Ishâ'* (nuit) avec le Messager d'Allâh (ﷺ) lors du *Pèlerinage d'Adieu* (*Hajjat al-Wadâ'*), à *al-Muzdalifa*, en les regroupant (*jam'*). --- ### Explications terminologiques et contextuelles : 1. **حَجَّةِ الْوَدَاعِ** (*Hajjat al-Wadâ'*) : Le *Pèlerinage d'Adieu*, dernier pèlerinage du Prophète (ﷺ) en l'an 10 de l'Hégire. 2. **الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ** : Les prières obligatoires du *Maghrib* (3 rak'ât) et de l'*'Ishâ'* (4 rak'ât). 3. **بِالْمُزْدَلِفَةِ** : *Al-Muzdalifa*, lieu situé entre 'Arafât et Minâ, où les pèlerins passent la nuit après le départ d'Arafât. 4. **جَمِيعًا** (*jam'*) : Le fait de regrouper deux prières (ici, *Maghrib* et *'Ishâ'*) en un seul temps, soit par *jam' taqdîm* (avancement) ou *jam' ta'khîr* (retard). Dans ce contexte, il s'agit d'un *jam' ta'khîr* (retard de la prière du *Maghrib* jusqu'au temps de l'*'Ishâ'*), permis en cas de nécessité comme le pèlerinage. Ce hadith est rapporté dans les *Sahîhayn* (Bukhârî et Muslim) et illustre une des concessions (*rukhsah*) accordées lors du pèlerinage. Qu'Allâh nous permette de suivre la Sunna du Prophète (ﷺ).

Hadiths 606https://sunnah.com/nasai:606

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ حَيْثُ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَاتٍ فَلَمَّا أَتَى جَمْعًا جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَكَانِ مِثْلَ هَذَا ‏.‏

Nous a rapporté Yaʿqūb ibn Ibrāhīm, qui a dit : Nous a rapporté Hushaym, d’après Ismāʿīl ibn Abī Khālid, qui a dit : Nous a rapporté Abū Isḥāq, d’après Saʿīd ibn Jubayr, qui a dit : « J’étais avec Ibn ʿUmar lorsqu’il partit de ʿArafāt. Arrivé à Muzdalifa (Jamʿ), il regroupa la prière du Maghrib et celle du ʿIshā’. Lorsqu’il eut terminé, il dit : “Le Messager d’Allah (ﷺ) a fait de même en ce lieu.” »

It was narrated that Sa'eed bin Jubair
Hadiths 607https://sunnah.com/nasai:607

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِالْمُزْدَلِفَةِ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, tout en conservant la terminologie islamique : --- **Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn Sa'îd** qui a dit : **Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân**, d'après **Mâlik**, d'après **al-Zuhrî**, d'après **Sâlim**, d'après **Ibn 'Umar** (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) que : **Le Prophète (ﷺ) a accompli la prière du Maghrib et celle du 'Ichâ' à al-Muzdalifa.** --- ### Explications terminologiques et contextuelles : 1. **« أَخْبَرَنَا » (akhbaranâ)** : Formule de transmission utilisée dans la chaîne de narration (*sanad*) pour indiquer que le rapporteur a reçu le hadith de son cheikh. 2. **« حَدَّثَنَا » (haddathanâ)** : Autre formule de transmission, équivalente à "nous a rapporté". 3. **« صلى الله عليه وسلم » (salla Allahu 'alayhi wa sallam)** : Formule de bénédiction et de paix sur le Prophète (ﷺ), systématiquement mentionnée après son nom. 4. **« الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ » (al-Maghrib wa al-'Ichâ')** : Les prières du coucher du soleil (*Maghrib*) et de la nuit (*'Ichâ'*). 5. **« بِالْمُزْدَلِفَةِ » (bi-l-Muzdalifa)** : Lieu situé entre 'Arafât et Minâ, où les pèlerins accomplissent certaines rites du Hajj, notamment la prière groupée du *Maghrib* et du *'Ichâ'* lors de la nuit du 9 au 10 de Dhû al-Hijja. Ce hadith est rapporté dans les recueils authentiques, notamment *Sahîh al-Bukhârî* (1673) et *Sahîh Muslim* (1288). Il illustre la pratique prophétique (*sunnah*) de regrouper ces deux prières lors du pèlerinage.

Hadiths 608https://sunnah.com/nasai:608

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَمَعَ بَيْنَ صَلاَتَيْنِ إِلاَّ بِجَمْعٍ وَصَلَّى الصُّبْحَ يَوْمَئِذٍ قَبْلَ وَقْتِهَا ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Sufyān, d’après al-Aʿmash, d’après ʿUmāra, d’après ʿAbd al-Raḥmān ibn Yazīd, d’après ʿAbd Allāh, qui a dit : « Je n’ai jamais vu le Prophète (ﷺ) regrouper deux prières, sauf à Muzdalifa (Jamʿ). Ce jour-là, il pria le Ṣubḥ avant son heure. »

It was narrated that 'Abdullah
Hadiths 609https://sunnah.com/nasai:609

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، وَكَانَ النَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم أَرْدَفَهُ مِنْ عَرَفَةَ فَلَمَّا أَتَى الشِّعْبَ نَزَلَ فَبَالَ وَلَمْ يَقُلْ أَهْرَاقَ الْمَاءَ قَالَ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ مِنْ إِدَاوَةٍ فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا خَفِيفًا ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ الصَّلاَةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ الصَّلاَةُ أَمَامَكَ ‏" ‏ ‏.‏ فَلَمَّا أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ صَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ نَزَعُوا رِحَالَهُمْ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Nous a rapporté Al-Husayn ibn Hurayth** qui a dit : **Nous a rapporté Sufyân**, d’après **Ibrâhîm ibn ‘Uqba** et **Muhammad ibn Abî Harmala**, d’après **Kurayb**, d’après **Ibn ‘Abbâs**, d’après **Usâma ibn Zayd** (qu’Allah l’agrée) : Le Prophète (ﷺ) le fit monter en croupe derrière lui depuis ‘Arafât. Lorsqu’il arriva au défilé (Ash-Sha‘b), il descendit et urina – et il ne dit pas : *« il versa de l’eau »* –. Puis, je versai sur lui de l’eau d’une outre, et il fit ses ablutions (wudû’) d’une manière légère. Je lui dis alors : *« La prière ! »* Il (ﷺ) répondit : *« La prière est devant toi. »* Puis, lorsqu’il arriva à Al-Muzdalifa, il pria le **Maghrib**. Ensuite, les gens détachèrent leurs selles, puis il pria le **‘Ichâ’**. --- ### Notes terminologiques et explications : 1. **« أَرْدَفَهُ »** : *Le fit monter en croupe* (derrière lui sur sa monture). 2. **« الشِّعْبَ »** : *Le défilé* (un passage étroit entre les montagnes, près de ‘Arafât). 3. **« فَبَالَ »** : *Il urina* (terme utilisé dans les hadiths pour décrire l’acte naturel, sans euphémisme). 4. **« وَلَمْ يَقُلْ أَهْرَاقَ الْمَاءَ »** : *Il ne dit pas « il versa de l’eau »* (remarque du narrateur pour préciser que le terme exact est « uriner », et non une expression métaphorique). 5. **« إِدَاوَةٍ »** : *Une outre* (récipient en cuir pour l’eau, utilisé pour les ablutions). 6. **« وُضُوءًا خَفِيفًا »** : *Des ablutions légères* (sans excès, conformément à la Sunna). 7. **« الصَّلاَةُ أَمَامَكَ »** : *« La prière est devant toi »* (c’est-à-dire : *« Attends, nous prierons plus tard »*, car le Prophète (ﷺ) regroupait les prières à Muzdalifa pendant le Hajj). 8. **« الْمُزْدَلِفَةَ »** : *Al-Muzdalifa* (lieu entre ‘Arafât et Minâ, où les pèlerins passent la nuit et prient le Maghrib et le ‘Ichâ’ groupés). 9. **« رِحَالَهُمْ »** : *Leurs selles* (les montures étaient préparées pour la nuit). Ce hadith est rapporté dans les **Sahîh** (notamment **Sahîh Muslim**, livre du Hajj, hadith 1280) et illustre des règles pratiques du pèlerinage, comme le regroupement des prières à Muzdalifa. Qu’Allah nous permette de suivre la Sunna du Prophète (ﷺ).

It was narrated from Usamah bin Zaid, whom the Prophet (ﷺ) had seated behind him on his camel on the way from 'Arafah, that when he reached the mountain pass, he dismounted and urinated - and he did not say that he passed water. He (Usamah)
Hadiths 610https://sunnah.com/nasai:610

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ بْنُ الْعَيْزَارِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو الشَّيْبَانِيَّ، يَقُولُ حَدَّثَنَا صَاحِبُ، هَذِهِ الدَّارِ وَأَشَارَ إِلَى دَارِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْعَمَلِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى قَالَ ‏ "‏ الصَّلاَةُ عَلَى وَقْتِهَا وَبِرُّ الْوَالِدَيْنِ وَالْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ʿAmr ibn ʿAlī, qui a dit : Nous a rapporté Yaḥyā, qui a dit : Nous a rapporté Shuʿba, qui a dit : M’a informé al-Walīd ibn al-ʿĪzār, qui a dit : J’ai entendu Abū ʿAmr al-Shaybānī dire : « Le propriétaire de cette demeure – et il désigna la maison de ʿAbd Allāh – nous a rapporté : J’ai demandé au Messager d’Allah (ﷺ) : “Quel est l’acte le plus aimé d’Allah, le Très-Haut ?” Il répondit : “La prière à son heure, la piété envers les parents et le jihād dans le sentier d’Allah, Puissant et Majestueux.” »

Al-Walid bin Al'Ayzar
Hadiths 611https://sunnah.com/nasai:611

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ النَّخَعِيُّ، سَمِعَهُ مِنْ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْعَمَلِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ ‏ "‏ إِقَامُ الصَّلاَةِ لِوَقْتِهَا وَبِرُّ الْوَالِدَيْنِ وَالْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ʿAbd Allāh ibn Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥmān, qui a dit : Nous a rapporté Sufyān, qui a dit : Nous a rapporté Abū Muʿāwiya al-Nakhaʿī, qui l’a entendu d’Abū ʿAmr, d’après ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, qui a dit : « J’ai demandé au Messager d’Allah (ﷺ) : “Quel est l’acte le plus aimé d’Allah, Puissant et Majestueux ?” Il répondit : “Accomplir la prière à son heure, la piété envers les parents et le jihād dans le sentier d’Allah, Puissant et Majestueux.” »

It was narrated that 'Abdullah bin Mas'ud
Hadiths 612https://sunnah.com/nasai:612

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، وَعَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ فِي مَسْجِدِ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ فَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَجَعَلُوا يَنْتَظِرُونَهُ فَقَالَ إِنِّي كُنْتُ أُوتِرُ ‏.‏ قَالَ وَسُئِلَ عَبْدُ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ الأَذَانِ وِتْرٌ قَالَ نَعَمْ وَبَعْدَ الإِقَامَةِ وَحَدَّثَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَامَ عَنِ الصَّلاَةِ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى ‏.‏ وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى ‏.‏

Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Nous a rapporté Yahyâ ibn Hakîm et 'Amr ibn Yazîd, qui ont dit :** Nous a rapporté Ibn Abî 'Adiyy, d'après Shu'bah, d'après Ibrâhîm ibn Muhammad ibn al-Muntashir, d'après son père, qu'il se trouvait dans la mosquée de 'Amr ibn Shurahbîl lorsque l'iqâma de la prière fut prononcée. Les gens commencèrent à l'attendre, alors il dit : *« J'étais en train d'accomplir mon witr. »* **Il a été rapporté que 'Abdullâh (ibn Mas'ûd) fut interrogé :** *« Peut-on accomplir le witr après l'adhân ? »* Il répondit : *« Oui, et même après l'iqâma. »* **Il a également rapporté, d'après le Prophète (ﷺ), qu'il dormit au point de manquer la prière jusqu'à ce que le soleil se lève, puis il pria. »* *(La formulation appartient à Yahyâ.)* --- ### **Explications terminologiques et contextuelles :** 1. **« أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ » (l'iqâma fut prononcée)** : L'iqâma est l'appel immédiat précédant la prière en commun, distinct de l'adhân (appel initial). 2. **« الْوِتْرُ » (le witr)** : Prière surérogatoire impaire, souvent accomplie après la prière de 'Ishâ. 3. **« نَامَ عَنِ الصَّلاَةِ » (il dormit au point de manquer la prière)** : Fait référence au hadith où le Prophète (ﷺ) dormit jusqu'au lever du soleil, puis accomplit la prière du Fajr en rattrapage (qadâ'). Ce hadith souligne la flexibilité dans l'accomplissement du witr et la validité des actes d'adoration même après l'iqâma, tout en rappelant la miséricorde divine envers les manquements involontaires. Qu'Allâh nous guide vers la droiture.

It was narrated from Ibrahim bin Muhammad bin Al-Muntashir that his father was in the Masjid of 'Amr bin Shurahbil and the Iqamah for prayer was said, so they were waiting for him. He
Hadiths 613https://sunnah.com/nasai:613

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ نَسِيَ صَلاَةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Abū ʿAwāna, d’après Qatāda, d’après Anas, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui oublie une prière, qu’il la prie dès qu’il s’en souvient. »

It was narrated that Anas